
For most foreigners, their first impression about China is the food, they speak highly of Chinese cuisine. Many years ago, a documentary named A Bite of China was very popular. It introduced the special food from different areas of China. Everyone was watered when they were watching this documentary. It is known to all that China has 55 minorities, so different minorities have their own speciality, which make up of Chinese cuisine. Si Chuan food is famous for its spicy flavor and its hot pot is favored by all. Many foreigners come to Si Chuan and Chong Qing to have a taste of the local food, they miss the food when they go back their countries.
对于大多数外国人来说,他们对中国的第一印象是食物,他们赞扬中国菜。许多年前,一部纪录片叫《舌尖上的中国》很受欢迎。片子介绍了中国不同地区的特色食物。每个人在看这部纪录片都留下了口水。众所周知,中国有55个少数民族,所以不同的民族都有自己的特色,构成了中国菜。四川的食物以辣闻名,火锅深受欢迎。许多外国人来到四川和重庆品尝当地的食物,当他们回到自己的国家后就开始想念。
(组图)阿尔芭素颜携女购物 小奥诺手捧洋娃娃
美国电影学会(AFI)公布2010十佳电影
2010年好莱坞电影的十一个特色
《纳尼亚3》最长版中文花絮曝光 揭秘新角色
《哈利波特与死亡圣器》剧组十大采访语录
6分钟看2010年270部电影 剪辑达人力作
影评欣赏:白羽黑翼,疯魔了小青衣《黑天鹅》
《哈利-波特》电影对原著删减情节(组图)
2011观影指南:年度22部必看电影(组图)
2010年你可能错过的十部佳片(组图)
奥斯卡最佳影片提名热辣前瞻
莉顿-梅斯特透露《绯闻女孩》六季终结
迈克尔-杰克逊新MV《握住我的手》曝光
迪士尼官方短片 庆祝第50部动画长片上映
《娱乐周刊》揭晓15位年度娱乐人物(组图)
十部值得期待的好莱坞冬季档电影
2010年全球票房十强出炉 动画3D成吸金灵药
2010年绝不能错过的文学改编电影(组图)
《哈利波特与死亡圣器》争议哈赫跳舞片段花絮
神作降临:《Cinema 2010》回顾2010的电影
华纳再发《盗梦空间》特辑 强力助推影片申奥
"老友"重聚大银幕 粉丝只要怀旧不
《创》伦敦首映 沧桑布里吉斯揽美艳王尔德
2010年度盘点之年度最佳喜剧TOP10
华纳经久不衰的经典形象盘点
欧美最推崇的20部圣诞必看经典电影
《加勒比海盗4》幕后特辑 致敬迪士尼乐园
(组图)2010年全球票房十强出炉
不得不看 职场20部经典电影
2011年总有你喜欢的电影--2011年电影资料
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |