Worried about what will happen to your Facebook account after you die? Worry no more as a new feature introduced by the social networking giant on Thursday allows users to choose a ‘legacy contact’ who will inherit your account after you die.
还在担心去世后自己的脸书账户将会如何吗?现在再也不用担心了。社交网络巨头脸书周四推出的新功能允许用户选择“遗产继承人”来继承你的账户。
"Facebook is a place to share and connect with friends and family. For many of us, it’s also a place to remember and honor those we’ve lost," said a Facebook blog post announcing the update.
“脸书是朋友和家人能互相分享和联系的平台。对大多数人而言,这也是一个铭记和纪念我们逝去亲友的地方。”脸书最新更新的动态写道。
Google was the first to introduce the feature back in 2013, allowing users to choose heirs for Gmail, cloud storage and other services.
谷歌在2013年最先推出账户继承功能,用户可以选择Gmail,云储存以及其他服务的继承者。
Previously, Facebook accounts of deceased members were frozen once the site noticed their owners had passed away. In its stead, a memorial page used to be created.
在此之前,一旦用户被认定离世,其脸书账户会被冻结。取而代之的是一个纪念页面。
"By talking to people who have experienced loss, we realised there is more we can do to support those who are grieving and those who want a say in what happens to their account after death," the blog added.
“通过和失去亲友的人谈话,我们意识到我们可以为遭逢丧亲之痛的用户做更多,有些用户也想在自己身故后账号的处理方面有自己的选择。”该条动态写道。
The person who inherits the account will be able to update the profile and cover picture, and respond to friend requests from family members and friends who were not yet connected on Facebook. They will also be able to access photo and post archives.
脸书账户继承者可以更新用户资料,上传图片,回复亲友的“关注”请求,也可以获取原账户用户以前上传的图片和档案。
"Other settings will remain the same as before the account was memorialised," the blog post said. "The legacy contact will not be able to log in as the person who passed away or see that person's private messages."
“其他设置将会保持用户逝世前的原貌,”该动态显示,“遗产联系人没有登陆逝者账号和查看逝者私人信息的权限。”
The memorialised profiles have also been redesigned to pay tribute to the deceased by adding "Remembering" above their name. Legacy contacts will aslo be able to pin a post to the top of their Timeline.
纪念人简介页面将会重新设计,他们的名字上方会显示“铭记”二字以示尊敬。遗产联系人可以在账户置顶动态。
The new policy will be first implemented in the US before being expanded to other countries.
全球首个支持脸书该功能的国家是美国,随后该功能将推行到其他国家。
Vocabulary
legacy:遗产
inherit:继承
cloud storage:云存储
deceased:亡故的
pay tribute to:表示敬意
盘点2011年最受关注的英语词汇和名字(双语)
最新研究:红衣男人对女人更具吸引力?
研究:发短信时爱撒谎 视频聊天更可信(双语)
上帝之国 Kingdom of God
情人节约会指南:美眉们必须回避的四类型男
上海奢华情人节:情人无价 情人节有价
意大利:近百岁夫妇因40年前婚外情闹离婚(双语)
口渴的乌鸦
泰国"人妖空姐"上岗 了解两性服务更好?(双语组图)
细数接吻的六大功效:今天你亲吻了吗?
海尔柯贝斯2
梁实秋译 莎士比亚全集1 暴风雨
双语:北京深夜街头惊现神秘女超人
六大妙招教您如何提升幸福感(图组)
清明节扫墓英语作文
节日荷尔蒙 让我们的圣诞欢乐又疲惫(双语)
吃3个菜要4000元 春节游客三亚被宰
怎样度过浪漫情人节(双语)
元旦文化:世界各国搞笑元旦新年的习俗盘点
l played with some kangaroos
美国年轻人看的励志英语文章
双语阅读:盘点微博上的囧言囧语
三只小猪和大灰狼
对话超模 探寻骨瘦如柴的秘密(双语)
蒙牛纯牛奶强致癌物:黄曲霉素病毒(中英文)
大象选美:大块头也有美丽容颜
漫画图说:我的新年计划(双语)
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
社交心理:两个问题决定你的第一印象(双语)
节日英语:元宵节的由来
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |