Reader question:
Please explain “between jobs” and the word euphemism in the following: Between jobs is a well-known euphemism for unemployment.
My comments:
If one is between jobs, one’s currently unemployed, out of work, or on public assistance, or what you please.
Look at it this way. There’s a “job” one was doing for some time and he or she lost it. There’s a new “job” they’re going to take again, hopefully, some time into the future. Of these two jobs, he or she currently has none – because their current position is in between, or in the middle.
Sound awkward?
You bet. That’s the characteristic of euphemisms, or indirect ways of putting things in order that they sound better, so as not to be rude, unpleasant or downright shocking. Mostly speakers are trying to avoid offense. For instance, in obituaries, the recently deceased (dead) is often described as “a confirmed bachelor”, that’s an established euphemism in the West for being a homosexual. Or “he lived life to the full” often means that the man was a drunkard.
Sometimes people use euphemisms just to be humorous.
For instance, when addressing a friend who’s recently lost his job, you might say: “I hear you’re your own boss now.”
The friend, put at ease, may reply: “Yes, I’m enjoying life again.”
Euphemism is originally from the Greek word euphēmismos, “from euphēmos auspicious, sounding good, from eu- + phēmē speech, from phanai to speak” (Merriam-Webster Online).
“Eu” suggests “praise”; to eulogize, for instance, is to praise profusely.
Like I said, euphemisms are most often used to make certain facts more pleasant. This article (Word Games, PropagandaCritic.com, September 29, 2002) describes how the American military speak around the subject of “peace” (war) and “liquidation” (murder):
Since war is particularly unpleasant, military discourse is full of euphemisms. In the 1940’s, America changed the name of the War Department to the Department of Defense. Under the Reagan Administration, the MX-Missile was renamed “The Peacekeeper.” During war-time, civilian casualties are referred to as “collateral damage,” and the word “liquidation” is used as a synonym for “murder.”
The comedian George Carlin notes that, in the wake of the first world war, traumatized veterans were said to be suffering from “shell shock.” The short, vivid phrase conveys the horrors of battle -- one can practically hear the shells exploding overhead. After the second world war, people began to use the term “combat fatigue” to characterize the same condition. The phrase is a bit more pleasant, but it still acknowledges combat as the source of discomfort. In the wake of the Vietnam War, people referred to “post-traumatic stress disorder”: a phrase that is completely disconnected from the reality of war altogether.
You think being one’s own boss is the pleasanter topic here.
Agreed (^_^). Let’s, therefore, return to the state of joblessness and savor a few other euphemisms for losing one’s job. Oops, for getting laid off, I mean.
Or, indeed, enjoying life again.
* I’m freelancing now.
* I’m developing a new project.
* I’m on an extended vacation.
* I’m working for myself now.
* I’m going back to school.
* I’m in the process of making a career change.
* I’m living with my parents again.
* I’m living off the government.
2015年职称英语考试必备词汇精选(四)
2015职称英语综合备考辅导:现在完成时
2015年职称英语重点语法备考辅导:状语从句
2015职称英语考试750个常考高频词汇(6)
如何在两个月搞定2015年职称英语考试
2015职称英语考试750个常考高频词汇(2)
2015年职称英语考试需要用到的高频词汇730个
2015职称英语语法之条件状语从句指导
2015职称英语考试考前特别注意:六误区考试必知
2015职称英语考试考前做模拟试题:熟练掌握解题技巧
职称英语概括大意与完成句子的解题技巧
2015年职称英语考试阅读理解题解题方法之快读法
2015职称英语考试750个常考高频词汇(10)
职称英语阅读理解的解题技巧
2015年职称英语考试理工类B考前每日一练(2)
2015年职称英语考试必备词汇精选(三)
2015年职称英语冲刺阶段:健康心态很关键
2015年职称英语考试复习三大阶段复习节奏要掌握
2015年职称英语考试阅读理解题解题方法之细读法
2015职称英语考试750个常考高频词汇(12)
2015职称英语考试750个常考高频词汇(8)
2015职称英语考试常用语法详解第六讲(虚拟语气)
2015年职称英语考试卫生类A考前每日一练(1)
2015年职称英语理工类A级考试考前每日一练
2015年职称英语考试必备词汇精选(一)
2015职称英语考试750个常考高频词汇(7)
2015职称英语考试750个常考高频词汇(15)
2015职称英语考试750个常考高频词汇(13)
2015年职称英语考试复习重点难点策略
2015年职称英语考试综合类B考前每日一练(2)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |