Reader question:
Please explain “between jobs” and the word euphemism in the following: Between jobs is a well-known euphemism for unemployment.
My comments:
If one is between jobs, one’s currently unemployed, out of work, or on public assistance, or what you please.
Look at it this way. There’s a “job” one was doing for some time and he or she lost it. There’s a new “job” they’re going to take again, hopefully, some time into the future. Of these two jobs, he or she currently has none – because their current position is in between, or in the middle.
Sound awkward?
You bet. That’s the characteristic of euphemisms, or indirect ways of putting things in order that they sound better, so as not to be rude, unpleasant or downright shocking. Mostly speakers are trying to avoid offense. For instance, in obituaries, the recently deceased (dead) is often described as “a confirmed bachelor”, that’s an established euphemism in the West for being a homosexual. Or “he lived life to the full” often means that the man was a drunkard.
Sometimes people use euphemisms just to be humorous.
For instance, when addressing a friend who’s recently lost his job, you might say: “I hear you’re your own boss now.”
The friend, put at ease, may reply: “Yes, I’m enjoying life again.”
Euphemism is originally from the Greek word euphēmismos, “from euphēmos auspicious, sounding good, from eu- + phēmē speech, from phanai to speak” (Merriam-Webster Online).
“Eu” suggests “praise”; to eulogize, for instance, is to praise profusely.
Like I said, euphemisms are most often used to make certain facts more pleasant. This article (Word Games, PropagandaCritic.com, September 29, 2002) describes how the American military speak around the subject of “peace” (war) and “liquidation” (murder):
Since war is particularly unpleasant, military discourse is full of euphemisms. In the 1940’s, America changed the name of the War Department to the Department of Defense. Under the Reagan Administration, the MX-Missile was renamed “The Peacekeeper.” During war-time, civilian casualties are referred to as “collateral damage,” and the word “liquidation” is used as a synonym for “murder.”
The comedian George Carlin notes that, in the wake of the first world war, traumatized veterans were said to be suffering from “shell shock.” The short, vivid phrase conveys the horrors of battle -- one can practically hear the shells exploding overhead. After the second world war, people began to use the term “combat fatigue” to characterize the same condition. The phrase is a bit more pleasant, but it still acknowledges combat as the source of discomfort. In the wake of the Vietnam War, people referred to “post-traumatic stress disorder”: a phrase that is completely disconnected from the reality of war altogether.
You think being one’s own boss is the pleasanter topic here.
Agreed (^_^). Let’s, therefore, return to the state of joblessness and savor a few other euphemisms for losing one’s job. Oops, for getting laid off, I mean.
Or, indeed, enjoying life again.
* I’m freelancing now.
* I’m developing a new project.
* I’m on an extended vacation.
* I’m working for myself now.
* I’m going back to school.
* I’m in the process of making a career change.
* I’m living with my parents again.
* I’m living off the government.
2012年浙江省温州市中考英语试题及答案
牛津初中英语第一册Unit 6教案4
2012年山东省临沂市中考英语试题及答案(word版)
外研社七年级英语下册 unit3课件
人教版高三英语unti5 Advertising课件
牛津初中英语第一册Unit 6教案3
2012年贵州省贵阳市中考英语试题及答案(图片版)
初中英语第一册Unit 3 This is my sister教案
2012年浙江省衢州市中考英语试题及答案(图片版)
小学英语三年级下册Unit 1课件
外研社七年级英语下册NSE Module8课件
高二第一学期期末质量检测英语试题及答案
上海牛津版初中英语第一册 Unit3 tlistening 课件
新目标七年级英语Stars from Asia 课件
2012年山东滨州市中考英语真题(无答案)
长郡中学高一英语必修一英语考试题及答案
高一第一学期中段考试英语试题
高二英语Modern Architecture课件
2012年山东省临沂市中考英语试题及答案(图片版)
高中英语Unit11The sounds of the world课件
高一第一学期期中联考英语试题答案
小学英语三年级下册Unit 2课件
初中英语第一册Unit1Good morning!教案
2011年内蒙古呼伦贝尔市中考英语试题及答案
2012年山东省枣庄市中考英语试题无答案
牛津初中英语MODULE 7 teaching plan教案
2011年四川省攀枝花市中考英语试题及答案
牛津初中英语Module 8 My past life教案
粤教版初一英语下册unit3课件
2012年山东省泰安市中考英语试题及答案
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |