Reader question:
Please explain “between jobs” and the word euphemism in the following: Between jobs is a well-known euphemism for unemployment.
My comments:
If one is between jobs, one’s currently unemployed, out of work, or on public assistance, or what you please.
Look at it this way. There’s a “job” one was doing for some time and he or she lost it. There’s a new “job” they’re going to take again, hopefully, some time into the future. Of these two jobs, he or she currently has none – because their current position is in between, or in the middle.
Sound awkward?
You bet. That’s the characteristic of euphemisms, or indirect ways of putting things in order that they sound better, so as not to be rude, unpleasant or downright shocking. Mostly speakers are trying to avoid offense. For instance, in obituaries, the recently deceased (dead) is often described as “a confirmed bachelor”, that’s an established euphemism in the West for being a homosexual. Or “he lived life to the full” often means that the man was a drunkard.
Sometimes people use euphemisms just to be humorous.
For instance, when addressing a friend who’s recently lost his job, you might say: “I hear you’re your own boss now.”
The friend, put at ease, may reply: “Yes, I’m enjoying life again.”
Euphemism is originally from the Greek word euphēmismos, “from euphēmos auspicious, sounding good, from eu- + phēmē speech, from phanai to speak” (Merriam-Webster Online).
“Eu” suggests “praise”; to eulogize, for instance, is to praise profusely.
Like I said, euphemisms are most often used to make certain facts more pleasant. This article (Word Games, PropagandaCritic.com, September 29, 2002) describes how the American military speak around the subject of “peace” (war) and “liquidation” (murder):
Since war is particularly unpleasant, military discourse is full of euphemisms. In the 1940’s, America changed the name of the War Department to the Department of Defense. Under the Reagan Administration, the MX-Missile was renamed “The Peacekeeper.” During war-time, civilian casualties are referred to as “collateral damage,” and the word “liquidation” is used as a synonym for “murder.”
The comedian George Carlin notes that, in the wake of the first world war, traumatized veterans were said to be suffering from “shell shock.” The short, vivid phrase conveys the horrors of battle -- one can practically hear the shells exploding overhead. After the second world war, people began to use the term “combat fatigue” to characterize the same condition. The phrase is a bit more pleasant, but it still acknowledges combat as the source of discomfort. In the wake of the Vietnam War, people referred to “post-traumatic stress disorder”: a phrase that is completely disconnected from the reality of war altogether.
You think being one’s own boss is the pleasanter topic here.
Agreed (^_^). Let’s, therefore, return to the state of joblessness and savor a few other euphemisms for losing one’s job. Oops, for getting laid off, I mean.
Or, indeed, enjoying life again.
* I’m freelancing now.
* I’m developing a new project.
* I’m on an extended vacation.
* I’m working for myself now.
* I’m going back to school.
* I’m in the process of making a career change.
* I’m living with my parents again.
* I’m living off the government.
SAT作文类别大汇总
商业相关的SAT写作素材分享
SAT写作范文 关于Competition
如何高效备考SAT写作
SAT写作的热点词汇(1)
SAT写作素材之麦当劳之父
SAT写作备考练习建议
SAT写作速度如何有效提升
SAT作文论据充分的重要性
SAT写作高分有哪些原则
SAT写作素材:Success
SAT写作:让短句合并为长句
如何准备SAT写作范例?
如何完美运用SAT写作词汇
SAT写作部分的重要性分析
SAT写作 选择恰当的语法结构
SAT作文的写作步骤
SAT写作高分关键:掌控书写时间
SAT写作练习 popular culture
SAT写作素材 Eleanor Roosevelt
如何取得SAT写作高分?
SAT写作范文以及SAT写作材料要活学活用
SAT写作 与奋斗有关的那些名句
SAT写作: 名人生平素材汇总
SAT高分华丽句型助你作文拿高分
如何更好的把握SAT写作题目
头脑风暴法搞定SAT写作
SAT写作素材 电影电视的影响
SAT写作素材 生物和医学领域的重大事件
SAT写作 教你如何检查和修改
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |