Reader question:
Please explain “between jobs” and the word euphemism in the following: Between jobs is a well-known euphemism for unemployment.
My comments:
If one is between jobs, one’s currently unemployed, out of work, or on public assistance, or what you please.
Look at it this way. There’s a “job” one was doing for some time and he or she lost it. There’s a new “job” they’re going to take again, hopefully, some time into the future. Of these two jobs, he or she currently has none – because their current position is in between, or in the middle.
Sound awkward?
You bet. That’s the characteristic of euphemisms, or indirect ways of putting things in order that they sound better, so as not to be rude, unpleasant or downright shocking. Mostly speakers are trying to avoid offense. For instance, in obituaries, the recently deceased (dead) is often described as “a confirmed bachelor”, that’s an established euphemism in the West for being a homosexual. Or “he lived life to the full” often means that the man was a drunkard.
Sometimes people use euphemisms just to be humorous.
For instance, when addressing a friend who’s recently lost his job, you might say: “I hear you’re your own boss now.”
The friend, put at ease, may reply: “Yes, I’m enjoying life again.”
Euphemism is originally from the Greek word euphēmismos, “from euphēmos auspicious, sounding good, from eu- + phēmē speech, from phanai to speak” (Merriam-Webster Online).
“Eu” suggests “praise”; to eulogize, for instance, is to praise profusely.
Like I said, euphemisms are most often used to make certain facts more pleasant. This article (Word Games, PropagandaCritic.com, September 29, 2002) describes how the American military speak around the subject of “peace” (war) and “liquidation” (murder):
Since war is particularly unpleasant, military discourse is full of euphemisms. In the 1940’s, America changed the name of the War Department to the Department of Defense. Under the Reagan Administration, the MX-Missile was renamed “The Peacekeeper.” During war-time, civilian casualties are referred to as “collateral damage,” and the word “liquidation” is used as a synonym for “murder.”
The comedian George Carlin notes that, in the wake of the first world war, traumatized veterans were said to be suffering from “shell shock.” The short, vivid phrase conveys the horrors of battle -- one can practically hear the shells exploding overhead. After the second world war, people began to use the term “combat fatigue” to characterize the same condition. The phrase is a bit more pleasant, but it still acknowledges combat as the source of discomfort. In the wake of the Vietnam War, people referred to “post-traumatic stress disorder”: a phrase that is completely disconnected from the reality of war altogether.
You think being one’s own boss is the pleasanter topic here.
Agreed (^_^). Let’s, therefore, return to the state of joblessness and savor a few other euphemisms for losing one’s job. Oops, for getting laid off, I mean.
Or, indeed, enjoying life again.
* I’m freelancing now.
* I’m developing a new project.
* I’m on an extended vacation.
* I’m working for myself now.
* I’m going back to school.
* I’m in the process of making a career change.
* I’m living with my parents again.
* I’m living off the government.
三战雅思摸索方法阅读5.5分升8分
两个月的雅思阅读8.5分的感想谈
首战雅思6.5分的经验感想谈
不懈努力三战雅思15天冲刺6升7
雅思听力满分考生备考的经验谈
雅思听力8.5分强人听力训练方法
用对雅思做题技巧阅读8.5分轻松拿
找到感觉踏实练习才能成就雅思高分
短期冲刺雅思写作高分圆梦剑桥
3个月提分1.5雅思听力阅读8.5分经验
见证雅思写作奇迹5.5到8分不是梦
雅思阅读9分备考注意事项
雅思听力阅读8.5经验谈平时积累很重要
雅思听力8.5分牛人经验分享多看英剧
小烤鸭40天完成雅思5.5分到7分的巨大飞越
3000词汇量考到雅思阅读7分秘诀
非英专业托福转雅思备考经验
雅思合肥考场的经验分享
雅思听力7.5阅读8分备考方法
雅思6分备考经验献给基础差的烤鸭们
三战雅思口语从5.5到7分经验教训
雅思备考两个月东京首战拿7分
两个月备考雅思阅读5.5分升高7分
高中生备考雅思重视细节和积累
雅思新手备考指南口语听力写作
一战雅思喜获7.5阅读满分经验谈
雅思口语两战6分经验怎一个背字了得
自己复习拿下雅思阅读7.5分
屡战雅思不泄气得偿所愿终上7
南通雅思8分高分学员的感言
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |