Reader question:
Please explain “between jobs” and the word euphemism in the following: Between jobs is a well-known euphemism for unemployment.
My comments:
If one is between jobs, one’s currently unemployed, out of work, or on public assistance, or what you please.
Look at it this way. There’s a “job” one was doing for some time and he or she lost it. There’s a new “job” they’re going to take again, hopefully, some time into the future. Of these two jobs, he or she currently has none – because their current position is in between, or in the middle.
Sound awkward?
You bet. That’s the characteristic of euphemisms, or indirect ways of putting things in order that they sound better, so as not to be rude, unpleasant or downright shocking. Mostly speakers are trying to avoid offense. For instance, in obituaries, the recently deceased (dead) is often described as “a confirmed bachelor”, that’s an established euphemism in the West for being a homosexual. Or “he lived life to the full” often means that the man was a drunkard.
Sometimes people use euphemisms just to be humorous.
For instance, when addressing a friend who’s recently lost his job, you might say: “I hear you’re your own boss now.”
The friend, put at ease, may reply: “Yes, I’m enjoying life again.”
Euphemism is originally from the Greek word euphēmismos, “from euphēmos auspicious, sounding good, from eu- + phēmē speech, from phanai to speak” (Merriam-Webster Online).
“Eu” suggests “praise”; to eulogize, for instance, is to praise profusely.
Like I said, euphemisms are most often used to make certain facts more pleasant. This article (Word Games, PropagandaCritic.com, September 29, 2002) describes how the American military speak around the subject of “peace” (war) and “liquidation” (murder):
Since war is particularly unpleasant, military discourse is full of euphemisms. In the 1940’s, America changed the name of the War Department to the Department of Defense. Under the Reagan Administration, the MX-Missile was renamed “The Peacekeeper.” During war-time, civilian casualties are referred to as “collateral damage,” and the word “liquidation” is used as a synonym for “murder.”
The comedian George Carlin notes that, in the wake of the first world war, traumatized veterans were said to be suffering from “shell shock.” The short, vivid phrase conveys the horrors of battle -- one can practically hear the shells exploding overhead. After the second world war, people began to use the term “combat fatigue” to characterize the same condition. The phrase is a bit more pleasant, but it still acknowledges combat as the source of discomfort. In the wake of the Vietnam War, people referred to “post-traumatic stress disorder”: a phrase that is completely disconnected from the reality of war altogether.
You think being one’s own boss is the pleasanter topic here.
Agreed (^_^). Let’s, therefore, return to the state of joblessness and savor a few other euphemisms for losing one’s job. Oops, for getting laid off, I mean.
Or, indeed, enjoying life again.
* I’m freelancing now.
* I’m developing a new project.
* I’m on an extended vacation.
* I’m working for myself now.
* I’m going back to school.
* I’m in the process of making a career change.
* I’m living with my parents again.
* I’m living off the government.
三个步骤助你SAT写作拿高分
SAT考试写作考前3周如何HOLD住
SAT写作6份范文欣赏
SATI写作重点
SAT 作文12分经验漫谈
实用备考资料:SAT写作经典句型汇总(4)
SAT写作考试答题需要注意什么?
SAT写作六大法则及实例指导
解析美国高考SAT写作部分
备考辅导:SAT优秀作文欣赏(9)
SAT写作指导:活用名人名言(3)
Essay Strategies
新SAT作文题目分析和总结
实用资料:SAT写作常用开头汇总
SAT作文知多少!(一)
SAT写作:六大词汇使用难点解析
备考辅导:SAT优秀作文欣赏(2)
SAT优秀范文欣赏及点评1(附译文)
SAT写作如何拿高分 避免重复
Approaches to the Writing Section
11月SAT写作题目
SAT写作高分备考经验
如何保证SAT写作能拿高分?
SAT写作满分该如何备考?
教你正确的SAT写作步骤
SAT写作指导:活用名人名言(4)
12月SAT写作真题
SAT写作:高分三步致胜法则
名师点拨:SAT写作高分备考建议
如何各个击破SAT写作难关?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |