Reader question:
What does this sentence - he takes pot shots at the president whenever he gets a chance - mean? What are pot shots?
My comments:
Pot shots are random shots a shooter takes at his prey, without taking firm aim at a particular target.
In the above example, when he (a reporter for example), takes pot shots at the president, he criticizes the president’s every move without perhaps giving strong evidence to back up the criticism every time. And the fact that he does it “whenever he gets a chance” suggests that he may not always be fair.
Anyways, “pot shot” originally comes from the gunshots a hunter took at a flock of birds or a pack of deer. In the old days when hunters hunt for food, he would take shots like that – at the group rather than any individual prey – because he didn’t care which one bird or deer he hit so long as he hit one. In other words, his shots were not aimed at, say, an Olympic record but simple for the pot, the cooking pot, that is.
Hence, pot shots became synonymous with random, inaccurate shots.
Metaphorically, it means giving criticism without careful thought. And as a result, such criticism may not be entirely accurate and fair.
Here are two recent media examples of people taking pot shots:
1. Just as South Africa opened their World Cup with a goal that will be remembered forever, so England, as is their wont, contrived to open theirs with a goalkeeping blunder that will never be forgotten. No sooner had Fabio Capello placed his confidence in Robert Green than his judgment was mocked by the sort of bungle no professional footballer can comfortably watch, an unforced error that allowed the United States back into a game on which England appeared to have a comfortable grip after Steven Gerrard’s early goal.
While Green will inevitably carry the can for this disappointment, in truth it was not a great England performance, just a great start. The American goal may have been a fluke, yet it came about because England were defending too deep and allowing their opponents to take pot shots. Far too little was seen of England’s attacking players – Capello even turned to Peter Crouch before the end – to place all the blame on the goalkeeper.
- England 1, USA 1: England miss out on fine start as USA benefit from Robert Green gaffe, June 12, 2010, Guardian.co.uk.
2. Sarah Palin was not a founder of the Tea Party but she fit in nicely. It is an ultra-conservative political movement made up of right wing conservative Republicans and independents who are angry with the government.
Their conspiracy theories include one that the president is deliberately undermining the Constitution for the benefit of a shadowy elite. In her speech, for which she was paid $100,000, Mrs. Palin marked off the administration’s foreign policy which is designed to reinstate America’s credibility in the world, as “apologizing for America.” She took potshots at the president, accusing him of a “lackadaisical” attitude to the war on terrorism. “To win the war, we need a commander in chief, not a professor of law.”
The Tea Party believers promise to “take back America” from its dangerous drift to the left and restore states’ rights and individual rights – themes the “hockey mom” from Alaska strongly endorses.
She called the Tea Party “the future of politics in America.” Fortunately, at this point, it is a disorganized, shapeless minority. But they have the indestructible Sarah Palin on their side.
- Sarah Palin is still around, MB.com.ph, March 10, 2010.
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
台湾女性不惧当“剩女”
北京奥运村迎来首批“村民”
奥运前夕中国加紧空气治理
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
奥运选手“备战”污染
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
郎平率美国女排出征北京奥运
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
双语:未来“台湾塔”
美国人视角:享受奥运,向中国学习
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
台湾学生数学成绩全球排名第一
北京奥运 贵宾云集
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
双语:《绝望主妇》第七季被爆有新主妇加入
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |