The international press mostly calls government officials, from anywhere in the world, "spokespersons". The US President's spokespersons are called "White House aides". Why are Chinese government officials labelled "communist propaganda chiefs"?
Western media bias against China is so predictably boring.
The Chinese word "xuanchuan" means to broadcast or spread informa-tion, and has no negative connotation. It does not carry today's meaning of "propaganda" defined by Webster's as: "chiefly derogatory information, especially of a biased or misleading nature to promote or publicize a particular cause or point of view."
When xuanchuan was translated into English before World War I, "propaganda" was freely used in Western Europe without the attendant stigma. But its deceptive use during the wars, gave it a sinister ring, especially when the word fell under the evil shadow of Nazi Propaganda Minister Joseph Goebbels.
After the wars, government PR departments around the world no longer practised "propaganda". Instead it came to be called communications or public information. China also changed the name, but only in the past decade.
These government spin doctors carried on exactly as before, singing the praises of the powers that be, but under a new title.
Today's governments, in China, the US and everywhere, continue their spin. It's not bad, it's not good. It's just politics. It is what it is.
Recently, the White House began a Facebook page, "promoting the Obama administration to young people". If a similar initiative took place in China, it would most likely be branded a "communist propaganda campaign".
The People's Republic of China celebrates its 60th anniversary this year, and according to Britain's The Telegraph newspaper, the Chinese people need reminding by yet another communist "propaganda campaign". On May 10, the daily reported: "An Internet poll conducted across several leading Chinese websites as part of a propaganda campaign to mark the 60th anniversary of the establishment of the People's Republic, has drawn a patriotic response".
Would The Telegraph's Washington correspondents ever write: "An Internet poll conducted across several leading US websites as part of a government propaganda campaign to mark the Fourth of July, has drawn a patriotic response."
By constantly labeling Chinese government initiatives as "commu-nist propaganda" the newspaper deliberately paints a sinister and very outdated picture harking back to the days of "reds under the beds" and the "yellow peril".
It appears The Telegraph reporters and the editors are trapped in a time warp, lost in a haze of the glory days of a colonial empire, long, long gone. I'm sure a few of these old chaps still rue the "loss" of Hong Kong.
Here's the irony. The Telegraph, that mouthpiece of the Britain's right-wing Tory Party, is only telling its old-school readers what they want to hear; and by presenting an outdated stereotype of China and the Chinese, the paper is guilty of spinning its own kind of propaganda.
The core of the issue is: By constant use of such name-calling tactics, this newspaper - along with other foreign media representatives based in China - betrays it cannot, and will not accept China's socialist governing system. Even after 60 years, they cannot accept the Communist Party of China has won overwhelming favor among the Chinese people, and thus won the war and a mandate to govern.
These newspapers are blinded by their own bias and self-centered belief systems.
Fortunately, there are many members of the foreign press, who accept China's differences, and can be critical without screaming "communist propaganda" at every opportunity.
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错3
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第7讲 精研提纲材料,轻松驾驭提纲作文(牛津译林版)
国内英语资讯:Tibets broadband users up 50 pct
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错10
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第10讲 发挥合理想象,灵活阐释开放作文(牛津译林版)
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错5
《美国犯罪故事》新一季或拍莱温斯基性丑闻
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错2
安徽省铜陵市铜都双语学校2016届高考英语一轮复习学案:80
山东省高密市第三中学2016届高三(创新班)政治一轮复习学案:必修一第三课第二框《树立正确的消费观》(人教版)
严重交通违法人员和企业将被公示
韩国法庭裁定没有足够证据逮捕三星副总裁
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第5讲 完美衔接过渡,编织流畅作文(牛津译林版)
体坛英语资讯:Marco Fu reaches Masters semifinals
国际英语资讯:Backgrounder: U.S. presidential inauguration ceremony
2016届高考英语二轮复习课件:语法必备一 1
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第6讲 打造写作亮点,提升写作档次(牛津译林版)
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错6
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错1
安徽省铜陵市铜都双语学校2016届高考英语一轮复习学案:79
海外华人最想念的中国美食(组图)[1]
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错8
国际英语资讯:Study shows chewing food has significant health benefits
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第4讲 巧妙遣词造句,实现升级策略(牛津译林版)
安徽省铜陵市铜都双语学校2016届高考英语一轮复习学案:82
山东省高密市第三中学2016届高三(创新班)政治一轮复习学案:必修一第一课《神奇的货币》(课时1)(人教版)
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第8讲 揣摩图画内涵,从容掌控图画作文(牛津译林版)
安徽省铜陵市铜都双语学校2016届高考英语一轮复习学案:83
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错7
2016届高考英语二轮复习课件:完形填空四 3
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |