每年到了中考复习的时候,不少英语老师对中考复习不知所措,无从下手。英语老师给大家提供一个有效的复习方法。对于如何指导学生准备中考是至关重要的。如果考前复习井然有序,就会取得满意的成绩;反之,则会事倍功半。所以,在复习工作开始之前,我就先做好充分的准备工作,并认真地从以下几方面指导学生准备中考。
一、抓住“纲、“本,有效复习
中考复习的总原则是“以纲为纲、“以本为本。“纲即是教学大纲,“本为现用教材,教学大纲既是教材编写的依据和教学要求的依据,也是考前复习和考试命题的依据。因此,在备复习时,我认真学习并充分理解和准确把握“大纲中对基础知识与能力的要求。另外,每年对“中考考试说明和要求也给予足够的重视,从中领会命题思路,掌握复习重点。
二、系统归纳,分清脉络
在总复习时,我主要做到突出一个“总字。面对上千的单词,成百的短词和词组,几十种句型,我通过复习,使学生对初中三年的英语学习有个总体的、概括的印象。大到语法项目,小到具体的知识点,使学生脑子中有清晰的框架和内容充实的“网络图。这样,学生就能根据具体问题按“图寻找答案。
三、专项练习,有的放矢
总复习暴露出来的问题,多集中在下列几个方面:动词时态、词类、句型、拼写、词语辨析、词义、阅读理解、听力等问题。复习的时候,我不再通过进行系统、综合、全面训练的方法来解决以上问题,而是有目的、有针对性地进行专题讲解与训练,搜集、积累学生平时在各方面出现的错误,对症下药,逐题突破。我近几年的教学实践证明,在复习后期采用这个办法是行之有效的。
四、保基础,抓中档,争高分
复习时,我特别对学生指出,任何一份完整的中考试题,都由一定比例的基础题、中档题、难题组成。中考成绩不尽人意的原因之一往往是基础题失分多,所以不能轻视基础题。特别是对中层生,我要求他们一定要把基础知识学扎实,对一些无能为力的难题可舍则舍;而对那些中上层生的要求则不同,在保基础的前提下,再给他们一些有代表性的具有一定难度的练习,通过抓中档,力争在中考取得高分。
研究生入学考试英语翻译的步骤
表达到位不容易 如何应对考研英语翻译?
考研英语翻译中一些常用结构及其翻译
名师指导: 考研英语翻译备考策略及方法
考研英语之翻译,四类名词从句译法
研英翻译重难点详解:翻译中词汇的理解与表达 (3)
英译汉——英语长句的译法
名师:“译”展愁容轻松攻克考研翻译
考研英语翻译法则之翻译
考研英语英译汉难句分类辨析之分割结构
考研英语翻译:只“看”不“做”是大忌
研英翻译重难点详解:否定句(1)
考研之英汉翻译方法总论与高分攻略
考研英语英译汉2000年真题评析
考研英语翻译中应该注意的英汉五大区别
研英翻译重难点详解:否定句(3)
研究生入学考试英语翻译的方法
英语长句翻译基本功
考研英语翻译讲词析句(25)
考研英语翻译高分技巧
研英翻译重难点详解:省略(3)
考研英语长难句翻译五大高分技巧
2014年度北京导航考研英语强化班讲义
考研英语翻译试题的解答技巧
英语翻译训练方法之——谈科技翻译中的逻辑判断
英语翻译训练方法之——误译、漏译、词不达意
英语翻译训练方法之——对英译汉技巧的探讨
考研英语英汉翻译高分攻略
考研英语英译汉难句分类辨析之倒装句
高分攻略:教你如何攻破考研英语英译汉
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |