How to say "高姿态" in English? Is "high posture" a good translation?
My comments:
"High posture" smacks of Chinglish. A literary translation like that probably won't work. "High posture" sounds more like a physical positioning of the body, limbs and torso, i.e. high postures players take in fencing, as against low postures they assume in receiving a volleyball service.
By 高姿态, on the other hand, what is being attempted at is the idea that someone shows a sense of decorum in choosing a course of action, that is, without being merely concerned with his own selfish interests. In face of hurtful and unfair criticism against us (all criticisms against us are unfair, aren't they?), for example, a few people demonstrate 高姿态 by not answering back – whereas most others would have gone berserk by now hurtling the same (hurtful and often equally unfair) criticisms plus insults in retaliation.
In English, there is one phrase that might fit the bill here and that is the idiom "the high road", usually used in the phrase "take the high road".
The high road is the main road in British English. By taking the high road (American English), one does the moral thing. According to the American Heritage Dictionary, 4th edition, "the high road" is "the most positive, diplomatic, or ethical course" to take.
When you take the high road, you choose to be rational, ethical, upright rather than emotional, selfish and downright dirty. The phrase, according to phrases.org.uk, "became popular in the (American) presidential campaign of 1948, when Republican Thomas E. Dewey selected 'the high road' and let voters draw their own conclusions as to what road President Harry Truman was trudging." We may infer that Dewey did not stoop so low as to engage in personal mudslinging that is so commonplace in US election campaigns today.
In short, don't force-translate Chinese ideas into English and don't put store by literary translations. The trick, in fact, is to quit thinking in Chinese. So long as we keep thinking in terms of Chinese, we'll keep ending up sounding Chinglish.
Think English. Let the words (that fit the situation) come to you.
少儿英语情景对话:打电话
少儿英语情景对话:我的生日快到了
亲子生活日常用语:It's not in here
少儿英语情景对话练习:我讨厌米饭
少儿英语情景对话:X先生在吗?
少儿英语情景对话练习:不要错过了
亲子生活日常用语:蹲下
亲子生活日常用语:做饭用英语怎么说?
亲子生活日常用语:做梦英语怎么说?
少儿英语情景对话:等不及吃了
亲子生活日常用语:闹钟响了英语怎么说?
少儿英语情景对话练习:你需要一个闹钟
少儿英语情景对话:你穿的是什么?
儿童英语儿歌篇:Kum Ba Yah
少儿英语情景对话练习:在首尔,就当自己是首尔市民
少儿英语情景对话练习:我们去滑旱冰
儿童英语儿歌篇:Hot Cross Buns
少儿英语情景对话:我明天要去看演唱会
儿童英语儿歌篇:Hush, Little Baby
亲子生活日常用语:尿尿怎么说?
儿歌篇:Lazy Mary
亲子生活日常用语:“拱”用英文怎么说
亲子生活日常用语:好好吃用英语怎么说?
儿童英语儿歌篇:A-Hunting We Will Go!
儿童英语儿歌篇:All the Pretty Little Horses
儿歌篇:Twinkle Twinkle Little Star-Jewel
亲子生活日常用语:吃得好吗用英语怎么说?
少儿英语情景对话:你最喜欢的颜色是什么?
儿童英语儿歌篇:Home on the Range
亲子生活日常用语:熬夜英语怎么说?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |