How to say "高姿态" in English? Is "high posture" a good translation?
My comments:
"High posture" smacks of Chinglish. A literary translation like that probably won't work. "High posture" sounds more like a physical positioning of the body, limbs and torso, i.e. high postures players take in fencing, as against low postures they assume in receiving a volleyball service.
By 高姿态, on the other hand, what is being attempted at is the idea that someone shows a sense of decorum in choosing a course of action, that is, without being merely concerned with his own selfish interests. In face of hurtful and unfair criticism against us (all criticisms against us are unfair, aren't they?), for example, a few people demonstrate 高姿态 by not answering back – whereas most others would have gone berserk by now hurtling the same (hurtful and often equally unfair) criticisms plus insults in retaliation.
In English, there is one phrase that might fit the bill here and that is the idiom "the high road", usually used in the phrase "take the high road".
The high road is the main road in British English. By taking the high road (American English), one does the moral thing. According to the American Heritage Dictionary, 4th edition, "the high road" is "the most positive, diplomatic, or ethical course" to take.
When you take the high road, you choose to be rational, ethical, upright rather than emotional, selfish and downright dirty. The phrase, according to phrases.org.uk, "became popular in the (American) presidential campaign of 1948, when Republican Thomas E. Dewey selected 'the high road' and let voters draw their own conclusions as to what road President Harry Truman was trudging." We may infer that Dewey did not stoop so low as to engage in personal mudslinging that is so commonplace in US election campaigns today.
In short, don't force-translate Chinese ideas into English and don't put store by literary translations. The trick, in fact, is to quit thinking in Chinese. So long as we keep thinking in terms of Chinese, we'll keep ending up sounding Chinglish.
Think English. Let the words (that fit the situation) come to you.
生活不只是生存:教你学会生活的30种方式(一)
国内英语资讯:China eyes closer communication with Japan as FMs meet in Beijing
你了解自己吗?关于身体的12个神奇事实
当你老了:会让你会心微笑的7件事
2013工作不再有遗憾:如何及时补救职业遗憾
8个原因告诉你:和家人朋友一起让你更健康!
工作旅游两不误:能到处去走走看看的职业
假日血拼靠智慧:购物达人必学淘宝妙招
国内英语资讯:Shanghai makes strides toward becoming global e-sports center
蛇年交好运,风水大师预言2013
真人芭比人美心更美:我有责任传递正能量
印度男子花重金打造纯金衬衫
国内英语资讯:China, Japan, ROK FMs meet in Beijing
体坛英语资讯:Rode rejoins Frankfurt from Dortmund
传皮特和朱莉于圣诞节秘婚
戴妃婚前亲密照中神秘男子身份曝光
吸引女性的15个技巧
洛杉矶警方控枪妙招:用购物卡换枪
十大最流行的新年目标 如何才能坚持下去?
印度轮奸案后 防身课程和防狼喷雾需求剧增
国内英语资讯:China calls for objective, fair position on Hong Kong situation
《生活大爆炸》2013回归集收视创新高!
2017年十大搞笑诺贝尔奖
旅行快乐:假日出游的7大省钱妙招
盘点世界各国千奇百怪的迎新年风俗
《泰囧》火爆的背后:投观众之所好
美过一冬天:冬季皮肤护理6大温馨小贴士
世界的美丽刚刚好:打开心扉,拥抱幸福
爱自己:6个温暖小细节 和自己谈场恋爱
节假日来袭:10种方式教你一个人这样过
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |