Reader question:
In this paragraph from a story on climate change ('Crunch time' for climate change, BBC.co.uk, December 12, 2007) – If the world were changed by words, it would have shifted today. One head of state after another took to the podium demanding urgent cuts in greenhouse gas emissions and better protection of the rainforests which help to regulate the climate. They all stressed the need for this meeting to agree an ambitious agenda for the next two years' negotiations over a new deal on climate change – what does "words" mean here?
My comments:
"Words" here means words, just words, all words and nothing but words, not even any little action to follow up. In the 1964 musical "My Fair Lady", Eliza Doolittle sings: "Words, words, words, I'm so sick of words. I get words all day through, first from him (Higgins), now from you (Freddy). Is that all your blighters (men in general) can do?"
In other words, "words" here means rhetoric.
Rhetoric, the art of speech aimed at persuasion, is what we often get out of the collective mouth of governments. They "talk of stars burning above", they "talk of love lasting through time", they "talk of June" and they "talk of fall". In short, "there isn't one" word Eliza and the populace "haven't heard". But when it comes to action, sadly many governments are found absent.
In the current case of fighting climate change, the United States always "says it is leading on climate change but its climate chief told the BBC that he couldn't see the day when the US would manage even to stop the growth in its emissions, let alone make the huge emissions cuts that scientists are demanding from it by 2015."
The United States is of course the biggest polluter of the Earth of all time. Understandably some US scientists are tired of speaking another word.
Indeed, if the world were changed by words, and my words no less, I'd happily click along till, lo and behold, the United States pulled its troops from Iraq and put pen to paper on the Kyoto Protocol.
让你重返青春的“妈咪整容术”
APEC假期“洗肺游”受热捧
美文赏析:此生只爱做农夫
英语单词详解:dining
看完小贝大儿子17年的人生,我哭晕在厕所
如何练就一口漂亮口语?快看这里!
女游客野生动物园下车被咬,英语报纸怎么说
安吉丽娜·朱莉的“彩虹家庭”
口语情景对话:请歪果仁吃中餐
当心!咖啡馆“笔记本僵尸”出没
同性恋都有“感应雷达”
英语天天读:莫桑比克经济腾飞
掩饰秃顶的发型用英文怎么表达?
想要来个国际游?先学会这些交际口语吧!
“连续读碟”看美剧
意外之财带来“赌场盈利效应”
“被自愿”英语怎么说
什么是“大规模分散注意力武器”?
外国农家乐“农场假期”
看美剧学英语:《破产姐妹》“气得两眼发直”
这三个小秘诀让你的每一天都充满新鲜
我们都在用“网络英语”
没那么简单,END可不仅仅表示结束
关掉手机才能体会到的JOMO
这只汪不仅会卖萌,更是身材最庞大的汪界保姆
实用口语之餐厅英语对话
逃生必备“紧急救生包”
你知道怎么用英语讲“宾至如归”吗?简直so easy
同性恋人群在职场遭遇的“彩虹屋顶”
“书呆子解释”你听得懂吗?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |