Reader question:
What does "pun intended" mean?
My comments:
A pun, if you look up a dictionary, is a play on words, and usually for humorous effects. Example: "Seven days without water makes one weak (week)" (Longman Dictionary of Contemporary English).
You see, puns are a word or phrase that has two meanings or of words with the same sound but different meanings. Some puns are made deliberately. Example: "God, you've got a good Job. Don't blow it" (Woody Allen).
Sometimes, a pun is sprung inadvertently. When discussing the phenomenon of nepotism in State-owned businesses, for example, I once remarked casually this is due to the fact that "some leaders are only interested in fattening up themselves". There was no pun intended there because we were not talking about anybody's protruding belly, double jaw or immovable backside. But then I realized that this is literarily true too, hence adding: "If you check the waistline of your bosses you'll know what I mean, how much fat they've put on since they assumed their leadership positions and began to really throw their weight around." Everybody leaned back (everybody who was lean enough to do so, that is) and laughed in agreement.
Authors sometimes point out whether it is "pun intended" or "no pun intended" in case readers might miss the point. Here's a newspaper example:
After September 11 and the war against terror, the hidden hand and fist have had their cover blown - and we have a clear view now of America's other weapon - the free market - bearing down on the developing world, with a clenched, unsmiling smile. The Task That Never Ends is America's perfect war, the perfect vehicle for the endless expansion of American imperialism. In Urdu, the word for profit is fayda. Al-qaida means the word, the word of God, the law. So, in India, some of us call the War Against Terror, Al-qaida vs Al-fayda - The Word vs The Profit (no pun intended).
- Not Again, The Guardian, Friday, September 27, 2002.
The Profit, you see, sounds the same as The Prophet.
热点英语:自主招生引发的“北约华约”之战
奥运英语:体操项目对话欣赏
学礼仪 迎奥运
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
奥运赛场上的妈妈级选手
印度:个人奥运首金 举国同庆
中国蹦床选手有望奥运大显身手
双语:妈咪摇滚DJ席卷纽约
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
271件毕加索作品重见天日?
朱莉安摩尔半裸出镜 拍限量版挂历照
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
林赛罗韩感恩节奢侈品店大“血拼”
双语美文:感恩节让心中充满感谢
香烟盒大变样 “素颜”包装减少诱惑
布莱克莱弗利疯狂购物 狂扫40双鞋
你正确选择“每日五果蔬”了吗?
台湾女性不惧当“剩女”
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
威廉王子婚礼将拍3D电影 与百姓分享
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
台湾女孩获杀入世界最好工作11强
奥运选手“备战”污染
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
“黑马”常永祥 中国奥运摔跤“银”突破
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
北京拟加大奥运期间空气治理力度
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
奥运篮球运动员将被“随位安保”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |