Shirlie writes:
I like your explanation in your column titled "Safe or Safety". I think your idea is clear and easy to understand. I agree with you on the "bizarre" things, which often happen to me when I teach.
I am an English teacher at a middle school. I try my hard to avoid the "bizarre" things but just find it unavoidable. It happens everywhere, in the text book, in everyday test paper, and I often get confused by some multiple-choice questions. For example, one question is like this: You don't look ____. You'd better go to see a doctor. A wonderfully B well C nice D good.
The preferred answer is B (well). So, how can I explain to my students they should choose B but not D?
In my experience, when someone really doesn't feel good, the native speaker likes to say: Are you ok? or Are you alright? or Do you feel good? or in some other ways. Thank you very much for your help.
My comments:
When people say you look good, they mean you look pretty and smart - they are not talking about your physical wellbeing, or the lacks thereof. When they say you don't look well, they mean you look ill (and you'd better go and see a doctor).
If you ask the native speaker why this is so, they'll probably say that it's just the way it is, that they've grown up saying so without having given it much thought one way or the other.
Grammar, you see, is a series of agreements (over how to string words together) put in place to avoid misunderstanding. It's developed through experiment, over time and by trial and error. But grammar rules are not as strict as, say traffic regulations and criminal laws. That's why, if someone misspeaks, no-one will call the police. Language usages are more of a habitual and customary nature (as they are to the native speaker) than one about logic and reason. That's why grammar of one language often appears illogical and irreconcilable to foreigners, who've been used only to the equally peculiar and idiosyncratic tongue of their own.
In the process of learning a language, people put little store by grammar rules, especially in the beginning. Children, you see, learn to speak by imitating parents, fellow pupils and others rather than by memorizing grammatical rules and regulations. To my knowledge, no children, however prodigious, have learned a language, native or foreign, by doing multiple-choice tests alone, which seems to be a prevalent practice in Chinese schools.
The fact that English for the Chinese is a foreign language is often taken as a good excuse for failure, but it's a poor excuse. All excuses are in fact bad excuses. Good excuses are even worse. A foreign language is still a language, isn't it?
This foreign language thing is overblown and exaggerated in China. There's too much fear of it in here, it seems. People are not taking it easy, one step a time. Children are not given enough opportunities to speak and be familiar with the language before they are being tested about it.
If you recall our modern history, you'll perhaps realize that it took some time for us to come to terms with foreigners as different groups. In the beginning, all Westerners, whether they are German, English, French or Russian, are called foreign devils because at the first glances they looked the same to the Chinese eye. They were all red-faced, blue-eyed and with a big nose and were generally up to no good (considering what they were here for in the very beginning).
The Big Noses didn't quite look human (the way one of us looked human). Only when we got to know them well (not good) enough do they begin to appear human, each with their individual nationalities, personalities and so forth. But in the beginning, before we got to understand the finer details about each and everyone of them, they all looked odd and the same - it just didn't make sense.
It's the same way with English as a foreign language. It is only when one gets fairly acquainted with the nitty-gritty do they begin to find it reasonable (in its own way) and, in fact, interesting.
I can't tell you, Shirlie, how you may explain to your student why when people don't look WELL they need to see a doctor, but if I were you, I'd encourage them to keep listening (to native speakers preferably, via videos and tapes in case a real Big Nose is hard to come by) and to keep speaking. If mistakes are made, so what, just do it again.
I can imagine that somewhere along the line you'll tell them "never mind reasons, it's the way it is" or, as any mother will say to a child, "you'll understand when you grow up." You may sound a bit mystical that way but I think you can get away with it to some extent.
So long as you keep encouraging them to listen and to speak and see to it that they do. That way, eventually, they'll all look good.
And they'll make you, Shirlie, look good too.
盘点2011年国内外焦点事件(上)(中英文)
美国年轻人看的励志英语文章
【圣诞狂欢】希拉里·达芙的“最圣诞”肚皮!
美国全民疯抢新款耐克乔丹球鞋 枪支、喷雾齐上场
研究:发短信时爱撒谎 视频聊天更可信(双语)
细数接吻的六大功效:今天你亲吻了吗?
情人节约会指南:美眉们必须回避的四类型男
双语美文:西方情人节的传统
双语推荐:浪漫情人节礼物之男生篇
对话超模 探寻骨瘦如柴的秘密(双语)
盘点2011-年度奇闻异事
大象选美:大块头也有美丽容颜
英国女王发表2011圣诞讲话:英联邦是个大家庭(双语)
盘点2011年国内外焦点事件(下)(中英文)
节日英语:元宵节的由来
六大妙招教您如何提升幸福感(图组)
盘点2011-《时代》十大消费电子设备
清明节扫墓英语作文
泰国"人妖空姐"上岗 了解两性服务更好?(双语组图)
眼保健操开始:护眼穴位知多少?(视频)
漫画英语之节后综合症
吃3个菜要4000元 春节游客三亚被宰
双语:总统女儿晒美钞炫富引众怒
社交心理:两个问题决定你的第一印象(双语)
口渴的乌鸦
节日英语:元宵节的各种习俗
现代人压力过大 睡梦中发短信电邮(双语)
双语阅读:盘点微博上的囧言囧语
元宵节传说:点彩灯源于天帝震怒?
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |