Reader question:
"In this sentence - Data recently compiled by the Center for Labor Market Studies at Northeastern University in Boston offers a startling look at just how out of whack executive compensation has become (January 11, 2007, New York Times) - what does 'out of whack' mean?"
My comments:
"Out of whack" is an American expression. To say "something is out of whack" is to mean it is out of order, out of line, out of tune, out of the ordinary, disproportionate, inappropriate and in short not right.
To say that executive compensation (money paid to top officials of companies) is "out of whack", is to say those executives are paid too much more than ordinary workers are paid.
If the executives were paid too much less than the going rate, that could also be described as "out of whack". But that is contrary to the tone of the sentence in question.
A Google search confirms this. That New York Times article (titled Working Harder for the Man) is an op-ed written by Bob Herbert, who said (in part):
"Data recently compiled by the Center for Labor Market Studies at Northeastern University in Boston offers a startling look at just how out of whack executive compensation has become…. According to the center's director, Andrew Sum, the top five Wall Street firms (Bear Stearns, Goldman Sachs, Lehman Brothers, Merrill Lynch and Morgan Stanley) were expected to award an estimated $36 billion to $44 billion worth of bonuses to their 173,000 employees, an average of between $208,000 and $254,000, 'with the bulk of the gains accruing to the top 1,000 or so highest-paid managers.'
"Now consider what's been happening to the bulk of the American population, the ordinary men and women who have to work for a living somewhere below the stratosphere of the top corporate executives. Between 2000 and 2006, labor productivity in the non-farm sector of the economy rose by an impressive 18 percent. But workers were not paid for that impressive effort. During that period, according to Mr. Sum, the inflation-adjusted weekly wages of workers increased by just 1 percent.
"That's $3.20 a week."
Don't read too much into it, my readers, or you would all want to go to American and become one of those big bosses at one of those big companies.
Well, my advice is: Don't go. The more of you go, the more of you will end up among the "$3.20 a week" group. Whacky to say, I know. But you have to realize the "$3.20 a week" masses are the ones who make that kind of big pay days possible for the big bosses in the first place.
Kidding aside, I think you can at least master "out of whack" the American English expression. That may not be much compensation, I mean consolation, to speak of, but who knows? It might come in handy, you know, in case you did go to America and have your own whack at the American Dream.
In case, that is, you didn't think you could realize your whatchamacallit right here.
《长腿叔叔》第三章(下)
无畏单身!明星作家们的30条单身金石良言
家破何归
名著选读:傲慢与偏见29
马克·吐温短篇小说《竞选州长》
《长腿叔叔》第二章(上)
比尔盖茨的书单:2017年我推荐这些书
《长腿叔叔》第三章(上)
七夕特供:《鹊桥仙》英译
暖心小说《小王子》第3章
暖心小说《小王子》第11章
《穷爸爸富爸爸》第1章
暖心小说《小王子》第5章
暖心小说《小王子》第2章
名著选读:傲慢与偏见28
《穷爸爸富爸爸》第2章(下)[1]
暖心小说《小王子》第14章
暖心小说《小王子》第6章
成长中那些你必须知道的事
名著选读:傲慢与偏见33
暖心小说《小王子》第16章
暖心小说《小王子》第7章
暑假来临:给梦想一个停歇的机会
中央编译局:“抗日”不宜译成“anti-Japanese”
《夏洛特的网》第二章
暖心小说《小王子》第9章
《长腿叔叔》第二章(下)
《长腿叔叔》第一章[1]
暖心小说《小王子》Chapter 1
读者最爱书单推荐 你读过几本?[1]
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |