英语中有很多容易混淆的单词,今天小编就带大家来辨别一部分易混淆的词汇。
isle and aisle
The homophones isle and aisle are both nouns, with the former referring to an island, and the latter to a passage between rows of seats. Thus, you’d perhaps come across an aisle rather than an isle while doing your grocery shopping.
同音异形异义词isle和aisle都是名词,前者指的是一个岛屿,而后者的座位之间的过道。因此,当在你的杂货店购物时,你遇到的是一个aisle(通道),而不是一个isle(岛)。
Bear and bareBear and bare are often confused when used as verbs. While bare means ‘to uncover (a part of the body or other thing) and expose it to view’, the verb bear relates to carrying or supporting, both literally and figuratively. Bear can, of course, be a noun – denoting the furry animal. Bare, on the other hand, can also be used as an adjective, meaning ‘not clothed or covered’. So it does make quite a difference whether someone has bear feet or bare feet.
Bear和bare用作动词时常常容易混淆。Bare的意思是“裸露、身体的一部分或其他物体无覆盖物”, Bear作名词时表示“熊”。另一方面,bear也可以用作形容词,表示“没有穿衣服或无遮盖物的”。因此bear feet 和 bare feet并没有较大差别,均可表示“赤脚”。
stationary and stationery
Another very common mistake is to confuse stationary and stationery. The two have the same pronunciation and their spelling is very similar, but while stationary is an adjective meaning ‘not moving’, stationery is a noun referring to writing materials.
stationary 和stationery也是一组常见的易混词汇。这两个有相同的发音并且拼写很相似。但stationary是形容词,表示“静止的”,stationery则是名词,指“文具、信纸”。
gorilla and guerrilla
Gorillas are not necessarily known for their combative, militant nature, but guerrillas certainly are. Although gorilla can be informally used to describe a person, or more specifically, ‘a heavily built aggressive-looking man’, in a military context, speaking of guerrilla soldiers makes more sense, as it refers to ‘a member of a small independent group taking part in irregular fighting’.
Gorillas(大猩猩)不一定以好斗,激进的本性著称,但guerrillas(游击队)肯定是以好斗,激进的本性著称。尽管gorilla(大猩猩)可以在非正式表达中用来描述一个人,更确切地描述“一个身强力壮的男人”。但在一个军事背景下,用到guerrilla(游击队士兵)则更有意义,guerrilla指的是“游击队员,参与不规则的战斗的小独立团体中的成员”。
Dessert and desert
While the prospect of stranding on a dessert island may sound quite appealing to some, you’d probably be more likely to end up on a desert island after having survived a shipwreck. Similarly to the stationary and stationery confusion, a single letter can make a big difference here. Desert can be used both as a noun and a verb, meaning ‘a waterless, empty area’ and ‘to abandon someone’, respectively. A dessert, on the other hand, is the sweet course of a meal.
停留在甜食小岛上听起来很吸引人,但实际上,你可能会在海难后最终在一个荒岛上后海难中幸存下来。类似于stationary 和 stationery,一个字母之差可能导致一个很大的区别。Desert(沙漠)可以作为名词和动词使用,意思分别为“n.沙漠/荒凉之地”和“v.遗弃某人”。Dessert,意为“一餐中的甜点”。
这些易混淆的词汇,你分清了吗?2016年北京公共英语考试准考证打印时间
大连外国语学院2012年3月公共英语证书领取
深圳大学2011年9月英语等级考试(pets)证书领取通知
北京2014年上半年公共英语考试准考证打印时间
全国外语水平考试成绩单(证书)补办流程
江苏无锡市2011年9月全国英语等级考试证书领取
湖南大学2014年5月(PETS-5)合格证发放通知
各地2016年公共英语(PETS 1-4)考试报名时间汇总
2015年江苏公共英语等级考试(PETS)成绩查询开始
北京2012年6月公共英语五级成绩单及证书领取
2015上半年全国英语等级考试成绩查询入口已开通
延边大学2015上半年英语等级考试PETS准考证领取
2016年公共英语(PETS1-4级)考试时间
北京2013年上半年公共英语考试准考证打印时间
浙江北仑区2012年3月公共英语合格证书领取
2015年5月公共英语五级成绩查询入口已开通
公共英语考试准考证打印(领取)注意事项
2015年辽宁公共英语等级考试(PETS)成绩查询开始
北京2013下半年公共英语等级考试准考证打印时间
2015年黑龙江公共英语等级考试(PETS)成绩查询开始
江苏无锡2011年9月全国英语等级考试证书领取通知
各地2015上半年全国英语等级考试成绩查询入口汇总
厦门大学2012年3月公共英语考试证书领取
2016年海南省公共英语五级考试(WSK)准考证打印时间
2015年江西公共英语等级考试(PETS)成绩查询开始
2015年山东公共英语等级考试(PETS)成绩查询开始
山峡大学2015年3月英语等级考试pets准考证领取
厦门大学2016上半年公共英语考试准考证领取时间
2016年公共英语考试准考证打印(领取)时间汇总
2015年内蒙古公共英语等级考试(PETS)成绩查询开始
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |