最近,一个名为“休假式治疗”的新词在中华大地飘然降临并异军突起,变成了2012年年初爆红网络的流行语。那么它的英文表达是怎样的呢?纵观各路媒体,大致的说法有以下几种:
1. vacation-style treatment
这是“休假式治疗”最常规的一种译法,vacation就是指“休假,假期”,style是指“样式,风格”,treatment是指“治疗,疗法”。
2. holiday-style medical treatment
这一译法将treatment具体化为medical treatment
3. vacation-style therapy
这种译法将treatment一词换成了therapy。therapy和treatment都是“治疗”的意思,区别不大,经常可以互换使用,但是相比之下therapy一词不太用来指“用药物治疗”。
4. "therapeutic" leave
有媒体直接译作了take "therapeutic" leave。Therapeutic是therapy的形容词形式,意思是“治疗的;有疗效的”。另外"take ... leave"也是一种固定用法,我们平时说“请病假”就是take sick leave。
“休假式治疗”一夜之间爆红网络,在微博中,许多网民发挥创意,纷纷以“休假式治疗体”造句,突然间人人“long-term overwork
体坛英语资讯:Udinese ink deal for Brazilian striker Vizeu
国内英语资讯:Chinas 12th NPC standing committee to convene session
国际英语资讯:IOC President Bach to visit DPR Korea
“北京爷们”马布里宣布退役
美国股市强劲反弹 巨幅波动重现市场
国际英语资讯:Egypts Sisi underlines importance to boost Egyptian-U.S. ties
初一到十五 春节习俗知多少[1]
国内英语资讯:Xi expresses condolences over HK bus crash
国际英语资讯:UN chief reiterates two-state solution to Israeli-Palestinian conflict
国内英语资讯:CCDI highlights further reform of national supervision system
情人节要到了,如何用英语表达“初恋”和“早恋”?
国际英语资讯:U.S. Secretary of State arrives in Cairo to start Mideast tour
TED演讲:区块链将如何改变金钱与贸易
拉马福萨可能成为南非新总统
美参议院权衡移民改革多种议案
国内英语资讯:China Focus: Chinese welcome prosperity with New Year traditions, anti-poverty war
剑桥大学引入性侵匿名举报 9个月收到近200起投诉
国内英语资讯:Chinas centrally administered SOEs see surging assets in past five years
体坛英语资讯:Test events for 18th Asian Games to be held in host city Jakarta
近几年,汉语中的狗文化好像变了
各国央行应打击比特币
国内英语资讯:China welcomes rapprochement between DPRK, ROK
国内英语资讯:Famed Chinese village benefits from share-holding reform
体坛英语资讯:English Premier side Arsenal to visit Uganda next year
情人节,一句话虐哭单身族
五个科学方法让你更快走出失恋痛苦
国内英语资讯:Cold front to chill south China
国内英语资讯:China creates over 66 mln urban jobs in 5 years
我国城镇家庭看重校外教育
近几年,汉语中的狗文化好像变了
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |