Chinese authorities have issued a regulation that defines the responsibilities of the Communist Party of China (CPC) and state organs in handling petitions.
Party and state organs at all levels should put people's petitions on their agenda and keep updated accordingly, said the regulation released by the general offices of the CPC Central Committee and the State Council.
Such agencies should ensure sufficient funding and personnel for dealing with petition letters and visits, and work to prevent and reduce conflicts that result in petitions, the regulation said.
The regulation applies to many institutions, including CPC organs, administrative bodies, legislative and judicial agencies, political advisory bodies and mass organizations.
Leading officials should take responsibilities for the handling of petitions that fall within their scope of duty, it said.
It also stipulated that leading officials at all levels should read and reply to mailed or online petition letters, receive visits from petitioners on a regular basis and help address the thorny issues revealed in petitioning.
Those working at the agencies should handle petitions in an impartial, clean and thoughtful manner, and be attentive to confidentiality, it said.
Moreover, the regulation highlighted supervision over the handling of petitions, stating that agencies at all levels should conduct at least one relevant annual inspection accordingly.
Punishment for officials who fail to handle petitions properly was also stressed in the regulation.
Officials should be held accountable if improper decision-making or neglect of duty cause major petition incidents or damage people's interests, said the regulation.
Senior supervisors should also be called to account and undertake joint liability if their subordinates harm other people's interests.
Penalties will vary from public criticism to demotion or removal from office, as determined by the damage caused by mishandling of the petitions, according to the regulation.
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
英国小学生办婚礼 早熟程度令人咋舌
台湾小胖弟模仿蔡依林跳热辣折手舞
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
小贝一家健身狂 贝嫂热衷深夜跑步
崔始源林依晨加盟内地版《绯闻女孩》
你正确选择“每日五果蔬”了吗?
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
威廉王子婚礼将拍3D电影 与百姓分享
布莱克莱弗利疯狂购物 狂扫40双鞋
台湾女孩获杀入世界最好工作11强
奥运英语:体操项目对话欣赏
双语美文:感恩节让心中充满感谢
朱莉安摩尔半裸出镜 拍限量版挂历照
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
奥运篮球运动员将被“随位安保”
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
婚姻新杀手: 美1/5离婚案与Facebook有关
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
奥运选手“备战”污染
热点英语:自主招生引发的“北约华约”之战
“黑马”常永祥 中国奥运摔跤“银”突破
双语:妈咪摇滚DJ席卷纽约
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
帕丁森女友遭揩油狂吃醋 狼人成情敌
“跳水沙皇”萨乌丁:北京奥运会没有遗憾
271件毕加索作品重见天日?
转基因的奥运会运动员?
台湾女性不惧当“剩女”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |