A mother has been fined €30,000 by an Italian court for criticising her ex-husband in front of their son.
一位离了婚的妈妈在儿子面前指责他爸,被意大利法庭判处罚金3万欧元。
The mother had custody over their youngster and a civil tribunal claimed the woman's ranting breached the child's rights of having a healthy relationship with both of his parents.
这位母亲拥有孩子的抚养权。民事法庭声称,该女士的恼怒痛骂侵犯了孩子和父母双方拥有健康关系的权利。
The judge found the woman had failed to ensure the child and his father had a 'healthy and proper' relationship and 'continued to express her disapproval, using derogatory terms about the boy's father.'
法官发现该女士未能确保孩子和爸爸拥有“健康适当”的父子关系,并且“一直贬损前夫,表达自己的不满”。
The mother now has to change her approach to her partner and child's relationship in order to keep custody.
这位母亲现在必须改变方式,妥善处理前夫和儿子之间关系,否则会失去监护权。
By repeatedly criticizing her ex in front of the child, the woman was said to be damaging the child's mental health making her actions criminal behaviour.
在孩子面前多次指责前夫被认为破坏孩子的精神健康,这位妇女的行为已经构成了犯罪。
Now the woman, who could not be named for legal reasons, has been warned that if she continues she 'could lead to modifications of the conditions of custody'.
这位妇女
EU law recognises that children have the right to a personal relationship and direct contact with both parents.
欧盟法律规定,儿童享有同父母保持来往及直接联系的权利。
A recent parenting report claimed there is a new way to make the transition of a break-up easier for kids.
最近一份育儿报告称,现有一种新方法,可以让孩子更容易地度过父母离异的过渡期。
As any divorcing couple with children will know, part of the agony of separating is deciding how best to shuffle the kids back and forth from their respective parents' homes.
任何一对有孩子的离婚夫妻都知道,离异的痛苦之一就是要决定怎样才能更好地让孩子轮流在各自的家庭中生活。
However, the latest separation trend sees the conventional divorce idea turned on its head.
不过,最近的离婚趋势显示传统的离婚观念已发生了改变。
Instead of moving the children each weekend or each month, 'bird's nest parenting' sees the mother and father do the rotating in and out of the home - while the children remain the constants.
“鸟巢式育儿法”要求父母交替着回家照顾孩子,而孩子可以留在家中,不必再像以前那样在父母亲家轮流住了。
Like 'conscious uncoupling' before it, bird's nest parenting requires an ongoing amicable relationship between the two parents in question.
就像早前出现的“理性分手”,“鸟巢式育儿法”要求父母双方保持友好的关系。
Bird's nest parenting is thought to have originated in 2000 in the US, when a Virginia court agreed that the best solution for two young children in the midst of a family divorce involved them staying in their family home. The parenting idea is opposed to the treating of children as 'frisbees'.
这种办法最早出现在2000年的美国。当时在一起离婚案中,弗吉尼亚州法庭同意两个年幼的孩子可以留在现在的家中,拒绝了父母那种把孩子像“飞盘”一样对待的做法。
Since then, bird's nest parenting has been become more and more popular in the US, before it has come elsewhere.
从那以后,“鸟巢式育儿法”在美国越来越受欢迎,后来又传到了其他地方。
“世纪离婚”尘埃落定!贝佐斯前妻成世界第三大女富豪
体坛英语资讯:Role of running cadence not as much as previously thought
国内英语资讯:Railway trips increase during tomb-sweeping holiday
揭秘天才们的那些怪癖
国际英语资讯:Russia, Turkey agree to boost bilateral investment
NASA也要赚钱恰饭,国际空间站要变旅游景点
体坛英语资讯:Sun Yang records personal fastest 1,500m freestyle in four years
国际英语资讯:World Economic Forum MENA 2019 calls for collaboration to face regional challenges
微软要求政府向他们多收税,难道是嫌自己钱多?
国内英语资讯:Li urges closer China-Europe cooperation for mutual benefit
国际英语资讯:Spotlight: How prepared is EU for no-deal Brexit?
娱乐英语资讯: Members of Norwegian rock band Madrugada perform at bands concert in Greece
人过50岁会后悔什么?
国内英语资讯:Chinas booming middle class creates opportunities for culture, entertainment industry: bus
国内英语资讯:Intl trade fair opens in central China
体坛英语资讯:Olympic medalist Obiri says gold win in Denmark, her last in cross country
美国食品药品监管局表示:电子烟或导致癫痫
怎样练成流利的英语口语
阅读对大脑有什么影响?
另一半不想听到的那些事
体坛英语资讯:Shandong Luneng beat Tianjin Tianhai 4-2 at Chinese Super League
国际英语资讯:UN expert to visit Ecuador Embassy in response to reports of Assanges expulsion, rights vi
国际英语资讯:Rwandan President Kagame hails Macrons effort to investigate Frances role in 1994 genoci
体坛英语资讯:CBA Roundup: Liaoning sweep Fujian into CBA semi, Zhejiang pull one game back against Xinjia
避孕药或有助于降低患卵巢癌的风险
国际英语资讯:U.S. tourist kidnapped in Uganda rescued
国内英语资讯:Diplomat stresses efforts to bring China-Barbados cooperation to new stage
人造肉势不可挡,领头品牌Beyond Meat股价飙升
国际英语资讯:Singaporean PM arrives in Malaysia for annual meeting
“晚婚不婚”上热搜,结婚率连跌5年,这届年轻人为啥不爱结婚了?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |