汉语中有许多习语都和身体部位有关,英语也不例外,下面一些例子供大家参考。
1. An eye for eye, a tooth for tooth.以眼还眼,以牙还牙。例如:
A: Are you going to tell John’s supervisor what he did?
B: Sure. He told my supervisor when I did the same thing.
A: An eye for eye, a tooth for tooth.
此句源自《汉莫拉比法典》,指用对方做事的同样方法来报复。这与汉语中的说法十分相似,很好理解。
2. get cold feet 胆怯;例如:
A: What happened to Jim? I thought he would go skydiving with us.
B: He got cold feet.
有人会因为脚浸入海水觉得冷而放弃游泳,“get cold feet”由“脚变凉“而转到“胆怯”之意,十分形象。
3. I need that like I need a hole in my head.完全不需要。例如:
A: I’m having a hard time deciding what car to get.
B: Look at this one. Why not buy it?
A: I need that like I need a hole in my head.
在头上除了眼,鼻,口之外,不需要别的“洞”了,因此就转为“完全不需要”的意思。此句生动有趣,在口语中运用一下很不错哦!
4. It’s as plain as the nose on your face.很明白,很清楚。例如:
A: Do you think Nancy is going to quit? She hasn’t said anything.
B: It’s as plain as the nose on your face.
直译为“就像看你脸上的鼻子一样,我看得很清楚。”
5. Let’s not split hairs.不要拘泥于细节。例如:
A: Well, I don’t agree. I should get $5.02 and you should get $4.48.
B: Let’s not split hairs, OK?
这句话直译是“不要把头发劈开。”本来就很细的头发还要再分开是没有必要的,实际是指不要过分拘泥于细小的事情,斤斤计较。
6. The blind leading the blind.盲人指路。例如:
A: Kate asked Henry to help her start a business.
B: The blind leading the blind.
A: Yeah, Henry doesn’t know anything about business.
其实这句话是“If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.”的省略形式,源自《圣经》。常常指没有实力的领导者进行领导是不会有什么好结果的。
通过这些习语,我们可以了解到英语国家人们的风俗,历史甚至思维方式,对于我们来说是很有好处的。
2015考研英语阅读印度尼西亚银行
2015考研英语阅读零售业遭遇沉重打击
2015考研英语阅新鲜多汁的苹果
2015考研英语阅读英做自己的愤怒的小鸟
2015考研英语阅读中国的利率
2015考研英语阅读欢迎来到塑料星球
2015考研英语阅读审美和金钱
2015考研英语阅读医药公司和癌症
2015考研英语阅读中国的资产管理公司
2015考研英语阅读个性化网购价
2015考研英语阅读土耳其的宗教
2015考研英语阅读空调行业
2015考研英语阅读交易所崩溃
2015考研英语阅读金融技术公司
2015考研英语阅读太阳物理学
2015考研英语阅读一级方程式赛车
2015考研英语阅读自由交易巨人
2015考研英语阅读日本的消费税
2015考研英语阅读微软和个人电脑业
2015考研英语阅读贫困的历史画像
2015考研英语阅读更安静的交通
2015考研英语阅读动物如何感知时间
2015考研英语阅读欧元区经济复苏
2015考研英语阅读网上的拥堵
2015考研英语阅读打折心理学
2015考研英语阅读北极气候变化
2015考研英语阅读中国的富强之路
2015考研英语阅读TSMC台积电
2015考研英语阅读德国商业银行
2015考研英语阅读图书馆和电子书
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |