Steps are being taken in Thailand to wean Buddhist monks off unhealthy food after a study suggested that almost half of them are overweight.
泰国正在采取各种措施帮佛教僧侣们改掉不健康的饮食习惯,因为已有调查表明,近一半的泰国僧侣超重。
Jongjit Angkatavanich, a health and nutrition expert at Bangkok's Chulalongkorn University, says 48% of monks are obese, the Bangkok Post reports. Her warning that "Obesity in our monks is a ticking time bomb" seems to have given the religious authorities cause for concern, with her figures showing that 42% have high cholesterol levels, 23% suffer from high blood pressure, and over 10% are diabetic. Dr Jongjit didn't say how many monks were involved in a study, but she's helping to roll out a national programme aimed at slimming down Thailand's holy men.
据《曼谷邮报》报道,曼谷朱拉隆功大学营养饮食专家宗集德提供的数据显示,泰国48%的僧侣过于肥胖,42%的僧侣体内胆固醇含量偏高,23%患有高血压,还有超过10%的僧侣患有糖尿病。宗集德认为,“僧侣肥胖问题是一颗定时炸弹”。宗教当局似乎也开始注意到这个问题了。宗集德教授并未透露此次研究中所涉及的僧侣人数。她本人正在协助推动一个全国性项目的展开,旨在帮泰国圣僧减肥。
The government already covers medical fees for monks, who play a prominent part in Thailand's social and religious life, and spent more than 300m baht (£6m; $8.5m) on countering chronic obesity-related problems in 2012 alone, the paper says. Dr Jongjit singles out the sweet drinks and fatty foods that members of the public donate to the monks, and her Faculty of Allied Heath Sciences university is launching a campaign to promote leaner clerical living.
该报道称,僧侣在泰国的社会和宗教生活中扮演着举足轻重的角色,政府已经为僧侣们下发了医疗拨款,仅2012年一年,政府在解决僧侣们因肥胖导致的各类慢性病上花费的金钱就超过了3亿铢。宗集德教授会在香客捐赠给僧侣的饮食中进行筛选,剔除含糖饮料和高脂食物。她所任教大学的联合健康科学系也推出了帮助僧侣日常瘦身的系列活动。
A monastic college and four temples in Bangkok are pioneering nutritional cooking programmes heavy on fibre, protein and calcium, and encouraging the clerics to take more physical exercise. Dr Jongjit says the monks involved have already lost an average of one kilogram (2.2lb) in weight over eight weeks, cut their waistlines by 1.4cm (half an inch), and seen drops in cholesterol levels. Some monks complain that they don't know how much weight they're putting on, which is why Chulalongkorn Memorial Hospital has launched a special girdle that tightens around the waist as a gentle reminder.
曼谷的一所僧侣学院和四座寺庙,都在力推高纤维、高蛋白和高钙质的僧侣营养餐项目,还鼓励僧侣们多运动。宗集德教授表示,参与这些项目的僧侣们在8周时间内平均瘦了1千克,腰围缩小了1.4厘米,体内胆固醇含量也明显下降了。一些僧侣抱怨无法从直观上判断自己到底长了多少肉,为此,朱拉隆功纪念医院推出了一款特制束腰带,可以在僧侣们长胖的时候给他们一点温馨提示。
国际英语资讯:S. Africa to promote African interests at G7 summit: Presidency
如何提高英语阅读能力
体坛英语资讯:Wimbledon champion Simona Halep returns to WTA Wuhan Open
伦敦闹市期房一半卖给亚洲人
体坛英语资讯:Former president of Hungarian swimming federation charged with incitement to murder
体坛英语资讯:Brazilian midfielder Fernando to join Beijing Guoan
长途旅行必备十大神器:春运也能坐出精彩
智利科学家研发世界首例酒瘾疫苗
俄村庄气温超零下71℃ 获称地球寒极
感冒宜吃,发烧宜饿?这些“健康常识”到底靠不靠谱?
墨西哥一家人岩石下安家30年
在中国,一座豪华公寓=工作130年
地球上最冷的地方:零下71℃的俄罗斯村庄奥伊米亚康
妹纸们要注意:9大常见的护发误区
北极下起“塑料雪”!人间最后一片净土也面临威胁……
网络让我们更怀旧?
《老友记》在中国:北京的中央公园咖啡馆去过没?
体坛英语资讯:Yamaguchi dethrones Tai to become badminton world No.1
周末花钱就该大手大脚吗?省钱的周末一样美好
不做木讷宅男:吸引女人的13个聊天小诀窍
英国公民考试不再考常识 改考历史
能以假乱真的装饰画大师
国际英语资讯:Hard Brexit threatens prosperity levels in European member states: Ifo
奥巴马就职舞会 米歇尔红裙惊艳
“神猫”徒行200英里返家走红网络
新西兰牛奶被曝含毒 出口商称无危害
研究发现终生吸烟可减寿10年
喝红酒前为什么要冰镇?
下雨了到底用走还是用跑的?
日本学生被逼喝盐酸 虐待学生恶习严重
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |