Oxford Dictionaries suspended its #OneWordMap most-hated words project. An update to the blog post describing the feature stated: “We regret to inform users that due to severe misuse we have had to remove this feature from our website.”
牛津字典暂停了话题#OneWordMa——最可恨单词这个项目。博客上更新道:“我们很遗憾地通知用户,由于严重滥用,我们不得不把这个功能从我们的网站上撤销。”
It’s possible that the suspension stemmed from the apparent outpouring of anti-Islam sentiment in the submissions to the project. Some Twitter accounts posted screenshots purporting to show that Oxford Dictionaries had barred certain sensitive words, like “Islam,” from submission prior to the decision to take down the project.
此次暂停有可能是源于在项目提交时对反伊斯兰情绪的明显流露。一些推特账户发布的截图显示,在决定拿下这个项目之前,牛津字典已经禁止提交如“Islam(伊斯兰教)”等某些敏感词汇。
However, the nature of the misuse was not specified in the site’s statement, and Oxford Dictionaries had not responded to a request for more details about why the program was halted.
然而,滥用的定义并没有在网站的声明中指定,而且牛津字典也没有回应终止原因的更多细节。
PREVIOUSLY: Do you hate the word “moist”? Well, congratulations: You’re in excellent company. The word ― usually applied with varying degrees of ickiness to cake or to bodily orifices ― holds a legendary power of repulsion, and a new project by Oxford Dictionaries to compile people’s most hated English-language words is confirming this.
回顾:你讨厌“moist(潮湿)”这个词吗?好吧,恭喜你:你和大众品味一致。这个词通常指蛋糕或身体器官上不同程度的粘度——拥有一种奇葩的厌恶感,由牛津字典的一个新项目所编辑的“人最讨厌的英语单词”证实了这一点。
As of this writing, the website counts over 14,000 submissions, broken down by country, and “moist” hovers at or near the top of the list in the United States, the United Kingdom, Australia and Canada.
在撰写本文时,网站上有超过1万4000次的提交,根据国家进行分类,在美国、英国、澳大利亚和加拿大,“湿润”这一单词徘徊或接近了榜首。
二十年后回故乡
记一次辩论会
开卷有益
二十年后回故乡
国际英语资讯:White House says Trump not firing Fauci
二十年后回故乡
记一次辩论会
记一次辩论会
父母的爱
二十年后回故乡
国际英语资讯:Turkey declares another two-day curfew starting on April 17
二十年后回故乡
记一次别开生面的辩论会
记一次辩论会
记一次辩论会
国际英语资讯:ASEAN holds special summit on response to COVID-19 pandemic
国内英语资讯:Spotlight: Good-neighborly bond highlighted in China-ASEAN joint fight against COVID-19
二十年后回故乡
记一次辩论会
二十年后回故乡
国内英语资讯:China deploys medical experts, resources to border regions to battle COVID-19
父母的爱
二十年后回故乡
二十年后回故乡
国际英语资讯:Europe infections near 900,000, France extends lockdown
二十年后回故乡
二十年后回故乡
二十年后回故乡
二十年后回故乡
二十年后回故乡
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |