Message on the International Day of the Girl Child
国际女童日致辞
11 October 2016
2016年10月11日
The theme of this year’s International Day of the Girl is based on the seventeen Sustainable Development Goals. The slogan is: Girls’ Progress equals Goals’ Progress: What Counts for Girls.
今年的国际女童日主题以可持续发展目标17为基础。口号是:女童进步就是可持续发展目标的进步:切实维护女童权益。
The wellbeing, human rights and empowerment of the world’s 1.1 billion girls are central to achieving the 2030 Sustainable Development Agenda. When we agreed on that agenda, we promised girls quality education and health services.
世界上11亿女童的福祉、人权及赋权对实现2030年可持续发展议程至关重要。我们在商定可持续发展议程时,对女童享有优质教育和医疗服务做出了承诺。
We committed to ending discrimination and violence against girls, and harmful practices like child marriage. We pledged to leave no one behind.
我们承诺消除对女童的歧视和暴力,消除童婚等有害习俗。我们保证不让任何人掉队。
Too often, in villages, shanty towns and refugee camps around the world, girls are the ones left behind: without nutritious food, healthcare or quality education, and at risk of sexual violence.
在很多时候,世界各地的村庄、棚户区和难民营都有女童掉队:她们无法享受营养食品、保健服务或优质教育,还面临遭受性暴力的危险。
Investing in girls is both the right thing to do, and the smart thing to do. It has a powerful ripple effect across all areas of development, and reaches forward to future generations.
投资于女童是一个正确和睿智的行为。这种投资会在发展的各个领域产生强有力的涟漪效应,惠及子孙后代。
But what cannot be measured cannot be managed. If we do not gather the data we need, we will never know if we are delivering on our promises.
不过,一个承诺如无法计量就难以实现。我们如果不收集必要的数据,就永远不会知道是否履行了承诺。
We need to make sure that our initiatives are reaching all girls: girls in extreme poverty; girls in isolated rural areas; girls living with disabilities; girls in indigenous communities; girls who are refugees or displaced within their own countries.
我们需要确保我们的各项举措均惠及所有女童:赤贫中的女童、偏远农村地区的女童、残疾女童、土著部落的女童以及在各自国家内沦为难民或流离失所的女童。
Timely, high-quality data is vital so that we know where we are meeting our promises, and where we are falling behind.
及时提供优质数据对我们了解履行承诺的情况和不足之处至关重要。
Let us all work hard to make sure we count all girls, because all girls count.
让我们大家努力工作,确保不遗漏每个女童,因为每个女童都不能少。
英国前首撒切尔夫人去世 享年87岁
职场新调查:工作生活失衡不能怪老板
钱是靠省出来的:九大省钱妙招教你这样过日子
英国最新调查:双子座富翁最多 天蝎座财运垫底
撒切尔夫人生平讣文: 追忆往昔皆浮云, 剽悍人生永流传
食品安全重创后 肯德基又遭禽流感打击
性别避风港: 容易被忽视的女性犯罪
研究:女性更善于做商业决策
Could Education Change Fate 教育可以改变命运吗
大千世界: 探秘宝马的未来实验室
日本单身工科男发明“女朋友外套”
一辈子至少要做一次的20件事:你做过几件了?
权势之争:董事长与CEO之间的种种
萌神兽来牧羊:英国农民引入羊驼保护新生羊羔
说的是你吗?8大特征揭秘焦虑的控制狂
房奴世界波:上海排全球豪宅价格最贵城市第七
撒切尔夫人经典名言:铁娘子由内而外的强势
研究表明音乐课能增强儿童记忆力
研究:宝宝出生让新爸爸感觉更有魅力
英国女游客印度遭奸杀 荷兰籍嫌犯被捕
国内英语资讯:Chinas top legislature wraps up bimonthly session
瞻望世界: 全球十大EMBA最新排名
“雪诺”基特·哈灵顿正式加入漫威 将在《永恒族》中饰演“黑骑士”
体坛英语资讯:Turkey coach anger over spiker Ismailoglus identification issue
BBC撒切尔夫人生平讣文: 接过父亲的接力棒
澳鼓励器官捐赠 在职捐赠者将获现金补偿
凯特王妃身怀六甲仍穿高跟 玩篮球打乒乓不亦乐乎
窈窕淑女: 睡眠不足可导致发胖哦
国内英语资讯:U.S. urged to not misjudge situation, immediately stop wrong actions
国际英语资讯:Trump says open to France-proposed meeting with Iranian president
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |