10 October 2016 2016年10月10日
The death penalty is a cruel and inhumane practice. It has no place in the 21st century.
死刑残忍而且不人道。这种做法在21世纪没有存在空间。
This year’s World Day Against the Death Penalty focuses on terrorism-related offenses. Around the world, 65 countries retain the death penalty for such crimes. To be legitimate and effective, counter-terror measures, like all security operations, must be anchored in respect for human rights and the rule of law.
今年的世界反对死刑日重点是恐怖主义相关罪行。全世界有65个国家对这种罪行保留死刑。同所有安保行动一样,反恐措施必须以尊重人权和法治为基础,方才合法有效。
Yet death sentences for terrorism are often handed down after unfair and speedy trials by military or special courts. Confessions are often obtained under duress or in other ways in which the right to appeal is not respected. Some States even seek to criminalize the legitimate exercise of fundamental freedoms by including vague definitions in counter-terrorism legislation.
但是,对恐怖主义作出死刑判决的往往是军事法庭或特别法庭,之前的一番审判并不公平而且仓促,口供往往以威逼或不尊重上诉权利的其他方式获得。一些国家甚至试图凭借反恐立法中含糊其辞的定义,将合法行使基本自由的行为定为犯罪行为。
Let us be clear: participation in peaceful protests and criticism of a government – whether in private, on the Internet or in the media – are neither crimes nor terrorist acts. The threat or use of the death penalty in such cases is an egregious violation of human rights.
让我们明确声明:参加和平抗议和批评政府——无论是私下还是在网上或媒体上——都不是犯罪,也不是恐怖主义行为。对这种案件以死刑相威胁或使用死刑是明目张胆地侵犯人权。
Some may argue that capital punishment will diminish terrorism. This is not true. Experience has shown that putting terrorists to death serves as propaganda for their movements by creating perceived martyrs and making their macabre recruiting campaigns more effective.
一些人可能辩称,死刑会减少恐怖主义。此话不实。经验表明,将恐怖分子处死会使他们摇身一变成为烈士,并使他们阴森可怕的招募活动更有成效。
Maintaining the rule of law and respect for human rights – even in the face of terrorism and violent extremism – is an obligation that will boost society’s ability to address terrorist threats.
即使面对恐怖主义和暴力极端主义,维持法治和尊重人权也是一项应尽义务,将提高社会应对恐怖主义威胁的能力。
Let us continue our work to abolish the death penalty in all circumstances and places. Let our actions always be guided by the moral compass of human rights – the most effective route to a safer, more just and secure world.
让我们继续努力废除各种情形和各地存在的死刑。让我们在行动中始终听从人权这一道德准则的指引。那是通向更安全、更公正和更有保障的世界最有效的途径。
好莱坞大片的中国新宠:时光网
马来西亚应向新加坡学习
六年级英语下册暑假作业试卷(上海牛津英语附答案)
国务院要求2020年逐步消除“马路拉链”
谷歌意外重组 剥离非核心业务
2015年六年级英语暑假作业训练题
中国智能手机销售量下滑,前景何在
英国谴责西班牙直布罗陀执法侵犯英主权
超珍贵组图:戴安娜王妃大婚幕后照曝光
朝鲜8月15日起将采用平壤时间
还在用LOL?说明你老了!
2015年雁江区六年级英语暑假作业题
舌尖上的太空
2015新路径六年级英语下学期暑假作业测试题
结束无核时代 时隔4年日本再度启用核电站
追随软木橡树足迹的西班牙生态游
习近平上合组织乌法峰会讲话全文
英国贩卖机出售瓶装夏日空气
人教版六年级英语暑假作业答案2015
10个小建议教你成为K歌之王
2015学年六年级英语下册暑假作业试卷
务实新加坡应包容更多诗意
文化部公布120首网络歌曲“黑名单”
科学运动7分钟 堪比跑步数小时
2015学年六年级英语下册暑假作业试卷(附答案)
单身汪遭受10000点伤害:国外情侣被闪电击中 因牵手而幸免于难
新婚安妮斯顿成阿联酋航空代言人
15年小学六年级英语暑假作业试卷(译林版)
手机如何影响睡眠 睡觉时手机放在哪
啤酒算饮料 揭秘你不知道的俄罗斯
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |