Political leaders in Colombia are looking for a way forward after voters unexpectedly rejected a peace deal with leftist FARC rebels that would have ended a 52-year-old war.
President Juan Manuel Santos plans to meet Monday with all political parties and has ordered his negotiators to return to Havana, Cuba, where four years of peace talks had taken place.
Voters narrowly rejected the deal 50.2 percent to 49.7, or by a margin of just 54,000 votes. Public opinion polls going into Sunday's voting forecast the referendum would pass by a two-to-one margin.
Santos and rebel leaders are vowing to push ahead with the peace process, though it is unclear how they can save the deal since there appears to be no plan B.
哥伦比亚选民在全民公投中出人意料地拒绝了政府与左派哥伦比亚革命武装力量签署的旨在结束52年内战的和平协议之后,哥伦比亚政治领袖正在寻找前进的方向。
桑托斯总统计划星期一同所有政党举行会晤,并下令他的谈判代表返回古巴哈瓦那。四年的和谈一直是在哈瓦那举行的。
选民们星期天以百分之50.2比 49.7的微弱多数,也就是仅以5万4千张选票的优势,拒绝了这项协议。投票前的民调预测,公投将以二比一的优势获得通过。
桑托斯总统和叛军领袖誓言要继续推动和平进程。但是,双方似乎没有后备方案,目前还不清楚他们将如何挽救这个协议。
美国避免“财政悬崖”协议显现雏形
埃及抗议者在总统官邸外露营
老板当上父亲未必会更好
阁楼上的流浪者
靠近爱
徘徊的岁月
全球最佳CEO百人榜出炉
造就一个美好的生活
Lex专栏:今年IPO市场表现欠佳
美PE公司迫于压力出售造枪企业
End the Analysis Paralysis
中投入股传闻推高戴姆勒股价
How to Maintain Your Love Relationship
活出你的精彩
索罗斯基金失去炒股高手
美国仍未摆脱财政悬崖危机
承诺来之不易
2012年最佳与最差广告创意
全力以赴
奥巴马提名防长和中情局局长惹争议
四棵细瘦的树
丰田和奥迪研发自动驾驶汽车
澳大利亚需要新增长点
KKR亚洲基金完成60亿美元筹资
保险公司反对监管机构改革计划
彼岸无尽头,知足才常乐
轻松地生活
亚洲必须摆脱西方思维的束缚
第三季公司收入预示美国经济不容乐观
印度强奸案嫌疑人被起诉
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |