China should "observe, guide and regulate" cyberlanguage instead of pushing to eliminate it,according to a Chinese education official on Sept. 18.
中国教育部一名官员于9月18日指出,我国应该"观察、引导和规范"网络用语,而不是强行将其消灭。
"The communication between computers andpeople has created a virtual space, in which netizenscan simplify their language and say whatever theywant. This has led to the boom of cyber language,"explained Yao Xishuang, director of the Departmentof Language Application and Administration of theMinistry of Education, during an interview with People"s Daily Online.
在接受《人民日报》访谈时,教育部语言文字应用管理司司长姚喜双表示:"电脑和人之间的交流创造出了一个虚拟空间,在这个空间里,网民们可以对他们的语言进行简化,并且畅所欲言。这就导致了网络用语的大量兴起。"
According to a survey on cyber language conducted by People"s Daily Online in 2015, the topthree buzzwords in Chinese cyberspace in 2015 were "yanzhi", "doubi" and "yeshizuile".
据《人民日报》2015年开展的一份网络用语调查显示,2015年的中国网络三大流行用语分别是"颜值"、"逗逼"、以及"也是醉了"。
"As time goes by, some "cyber words" go out of fashion and stop being used. Authoritiesshould lead the trend of cyber language, regulate online slang and get rid of vulgarexpressions." Yao said.
姚喜双说道:"随着时间的推移,一些"网络用语"也变得过时、不再被使用。政府部门应该引导网络用语的趋势,规范网络俚语、摆脱低俗的表达方式。
"Some positive cyber words that are widely used by the public can actually become part of theMandarin languag"
"一些被公众广泛使用的、积极的网络用语事实上可以被纳入到普通话中。"
As an important part of China"s Internet culture, cyber language routinely finds its way eveninto the lexicons of Party and government officials.
网络用语是中国互联网文化中十分重要的一环,甚至党和政府部门也经常使用网络用语。
The expression that Chinese Premier Li Keqiang used to convey the idea that those with powermust not be capricious became a surprise hit among Chinese netizens last year.
去年李克强总理曾用"任性"一词来表示当权者不可肆意妄为,在网民间引起了极大的轰动。
The expression has been a popular online phrase in China ever since, used to describecapricious behavior in a somewhat ironic way.
自那以后,"任性"一词就成为了一个非常受欢迎的网络用语,用来讽刺变化无常、任意妄为的行为。
"Cyber words have been used even by Chinese leaders, which is indicative of their universality.We should analyze cyber language and guide it, rather than wipe it out," Yao recommended.
姚喜双建议道:"甚至中国领导人也在使用网络用语,这反映了网络用语的通用性。我们应该分析网络用语,并且对其进行引导,而不是消灭它。"
中国大陆学生首登哈佛毕业典礼演讲台
政治选举常用词汇
一年一度最美英音:英女王2015圣诞致辞
撒切尔夫人英国国会辩论经典片段(双语)
2016奥巴马母亲节致辞
习近平主席2016年新年贺词(双语全文)
旅游词汇大全
与工作、薪酬有关的词汇
耶鲁校长开学演讲:耶鲁要使你们成为审辩者
哈佛大学校长德鲁·福斯特2015年毕业典礼演讲
英国首相卡梅伦来拜年了
水果词汇大拼盘
与房屋有关的词汇
夏季衣装词汇专柜
美容词汇套装
克林顿为妻站台,自曝与希拉里的恋爱史
习近平与卡梅伦联合记者会实录
习近平在气候变化巴黎大会开幕式上讲话(双语全文)[1]
与教育有关的词汇
环境保护词汇集锦
奥巴马发表反恐全国讲话 誓言摧毁伊斯兰国
马特达蒙MIT演讲--失败是走向成功的最好盔甲!
纯正英音演讲,除了女王,还有凯特!
英国首相卡梅伦就脱欧公投发表讲话 宣布将辞职
个人简历词汇(II)
习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的演讲(双语)[1]
纯正英伦腔:英国女王2016年议会演讲
威廉王子登上中国综艺节目 宣传保护野生动物
2016白宫记者协会晚宴 段子手奥巴马火力全开
奥巴马:在夏季奥运会中呈现最好的美国
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |