在考研英语阅读里,长难句是我们读懂文章和翻译的核心障碍,要想读懂这样的长难句就不能按照普通的阅读方法,从句子的第一单词开始来读,应该找到一个正确的,被无数英、美国家的外国人潜意识里使用的读句子的方法来读,培养这样的方法才是解决长期以来长难句的有效方法,而这种方法就是我们今天要讲的“剥洋葱”式的阅读方法。
“剥洋葱”阅读方法具体分为如下4步:
第一步:确定句子有几个洋葱
一个完整的句子为一个洋葱,有时一个句号却有好几个完整的句子。确定的方法有:
1.看句子里有没有and,如果有看这个并列句是什么并列句,如果是句子并列就说明有2个或多个洋葱每个洋葱应该独立剥皮;
2.看句子里有没有but, yet,如果有就说明他们的前后是独立的,有2个或多个洋葱每个洋葱应该独立剥皮,但是也有特殊情况如But I am a man.这个句子虽然有but,但是还是一个洋葱;
3.看句子里有没有特殊的标点符号,包括分号、冒号和破折号,如果有就说明他们前后的句子独立各自成为洋葱。
第二步:给句子剥皮
每构成一个独立的语法就构成一成皮。
第三步:把每层皮翻译成中文
第四步:把很多简单的中文句子组合成中文长句
注意:考研的翻译句子一般是可以分为四层的长句,一层0.5分。
例如:She, who is her mother's daughter, is a girl of beauty which is envied by Lily whoseugliness is so famous in New York where there are so many poors who have a lot of childrenforbidden to go to school in which they can study how to live in the tedious world, which weall know.
解析:这个句子看起来很简单,其实很多学生却心中有千言万语不知道从何说起。按照剥洋葱句子结构分析的方式,如下:
第一步:因为这个句子没有andutyet,也没有特殊的标点符号。所以这个句子只有一个洋葱;
第二步:句子按照语法剥皮,分为如下①she is a girl②of beauty③which is envied by Lily④whoseugliness is so famous in New York⑤where there are so many poors⑥who have a lot ofchildren⑦forbidden to go to school⑧in which they can study⑨how to live in the tediousworld⑩which we all know⑾who is her mother's daughter(插入语总是放到最后解决,翻译的时候可以用括号放在它前面的内容后)
第三步:把每个皮分别翻译为中文。(略)
第四步:把这些简单的中文组合成长句,这个时候就变成简单的中文文字游戏了。
经典英语美文:Staring Me In The Face (2)
经典双语美文:勇敢的母亲
经典英语美文:Happiness Equates with Fun?
经典英语美文:The Essence of Charm
经典英语美文:如何面对日渐逼近的死亡
经典双语美文:Love 爱情
为何蚊子对你“情有独钟”?
幸福的人都在做的事
恋爱中,这些话还是不要说比较好
经典双语美文:一生中的四位爱人
你知道怎样用手机拍出好看的食物照吗?
经典双语美文:Make Way for Others’ Happiness
经典英语美文:Words From a Father父亲的话
为什么我们要多读书?多读书的理由
经典双语美文:如果再回到童年
二十多岁的你,应该知道这些事
经典英语美文:Staring Me In The Face (3)
经典英语美文:Staring Me In The Face(1)
经典英语美文:hold住你的思想
这24个迹象表明你内心是个成熟的人
想要减掉赘肉?你需要做到这些(下)
经典双语美文:Bring Happiness Home 带快乐回家
经典双语美文:荒唐Poor Excuse
你的丈夫最不想听你说这些
经典英语美文:黎明时分的大海
经典英语美文:如何面对完成己任的师者
经典英语美文:Look What You Find along the Way
经典英语美文:扫帚把上的一场沉思
经典英语美文:如何成为梦想中的自己
经典双语美文:释放你的天性
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |