In sociolinguistics and conversation analysis (CA), politeness strategies are speech acts that express concern for others and minimize threats to self-esteem ("face") in particular social contexts.
在社会语言学角度与会话分析角度下,礼貌策略指的是一种在特定社会背景下表达对他人的感受且将威胁自尊(面子)降低至最小程度的说话方式。
Positive politeness strategies are intended to avoid giving offense by highlighting friendliness. These strategies include juxtaposing criticism with compliments, establishing common ground, and using jokes, nicknames, honorifics, tag questions, special discourse markers (please), and in-group jargon and slang.
积极礼貌策略旨在强调友善以避免冒犯,其中包括:扬抑并举、建立共同点、笑话、昵称、敬语、附加疑问句、特殊话语标记(如:请)、圈内行话等。
Negative politeness strategies are intended to avoid giving offense by showing deference. These strategies include questioning, hedging, and presenting disagreements as opinions.
消极礼貌策略旨在表示尊敬以避免冒犯,其中包括:询问、说话留余地、用提议的方式表示反对。
Examples and Observations
举例与评析
“Shut up!” is rude, even ruder than “Keep quiet!” In the polite version, “Do you think you would mind keeping quiet: this is, after all, a library, and other people are trying to concentrate,” everything in italics is extra. It is there to soften the demand, giving an impersonal reason for the request, and avoiding the brutally direct by the taking of trouble.
“闭嘴”这种说法很粗鲁,甚至比“保持肃静”还粗鲁。用礼貌的话来说,应该是“你介意保持安静吗?毕竟这里是图书馆,大家都是来这里专心学习的。”斜体的部分都是多余的。句中的斜体词都是为了缓和语气之用,给出一个非个人的原因,避免产生麻烦。
再让我们多看一些例子
"Professor, I was wondering if you could tell us about the Chamber of Secrets."
“教授,你能多跟我们讲讲《哈利波特与密室》这部电影吗?”
"Would you mind stepping aside? I got a purchase to make."
“麻烦让一让好吗?我要买这个东西。”
"'Sir,' the gentleman asked with a twang in his voice that was unmistakably Southern, 'would it bother you terribly if I joined you?'"
“‘先生’,这位男士的声音里带有鼻音,没有猜错的话应该是南方口音,‘我加入你们会给麻烦你们吗?’”
"'Laurence,' said Caroline, 'I don't think I'm going to be much help to you. I've had enough holiday-making. I'll stay for a couple of days but I want to get back to London and do some work, actually. Sorryto change my mind but--'”
“‘劳伦斯’,凯罗林说,‘我恐怕帮你不了你太多。我的假期已经够长了。我还会再留几天,但是我真的想回伦敦工作了。很抱歉我改变了心意,但是……’”
总结一下上文几个例子中出现的礼貌委婉用语:
1、用来提出建议,可以说:
I was wondering if you could...
2、用来提出要求,可以说:
Do you think you would mind...
Would you mind...
Would it bother you (terribly/heavily...) to...
3、用来推脱,可以说:
I don't think...
Sorry to...but...
4、用来提出不同看法,可以说:
I don't think...
体坛英语资讯:Barca and Valencia the big winners as Madrid derby ends in draw
国内英语资讯:China proposes building China-Myanmar economic corridor to boost cooperation
国内英语资讯:China Focus: Beijing orders city-wide investigation after deadly fire
国内英语资讯:China secures guardianship for 760,000 left-behind children
委内瑞拉反对派领袖抵达西班牙
国际英语资讯:Arab FMs condemn Irans intervention in Arab affairs
国内英语资讯:Chinese premier stresses vocational training for people with disabilities
《泰坦尼克号》上映20周年,12月将重回院线
张培基英译散文赏析之《书的抒情》
体坛英语资讯:Dimitrov beats Goffin to win ATP Finals champion
国内英语资讯:Book of Xis discourses on Partys leadership published
英语美文:刺猬与狐狸的哲理
国际英语资讯:Zimbabwes Mugabe says to chair ZANU-PF congress in December despite recall from ruling par
国际英语资讯:German MEP calls on EU to go for more global approach following new anti-dumping rules
国际英语资讯:Spotlight: Merkel says to lead CDU again in case of new elections after talks fail
国际英语资讯:Spotlight: Turkey, Iran, Russia strive for Syria political settlement
国际英语资讯:Chile holds unique presidential, parliamentarian elections
国内英语资讯:Tibetans celebrate New Year with outside help after strong earthquake
国内英语资讯:China, Myanmar vow to further promote ties, cooperation
美国防性侵教育短片,花7分钟让孩子远离伤害!
韩国高考因地震突然推迟 学生垃圾堆找书 整容手术改约
体坛英语资讯:French golfer Boutier wins in Sanya
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas international aviation market set to take off
扎心!90后已经开始囤防脱发产品了,你的头发还好吗?
国内英语资讯:Chinese naval hospital ship Peace Ark arrives in Tanzania
德国政府要求家长“毁掉”孩子的智能手表
和吸烟一样致命的五大健康杀手
国内英语资讯:China welcomes balanced results of COP 23
国内英语资讯:Transport infrastructure key for Chinas rural vitalization: experts
国际英语资讯:15 killed in stampede amid food aid distribution in Morocco
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |