The world's most famous whistleblower who is marooned in Russia has attacked his hosts for human rights abuses and hacking emails.
目前逃亡俄罗斯的世界最知名泄密者斯诺登公开抨击俄罗斯侵犯人权、涉嫌黑客袭击。
Edward Snowden, who leaked classified National Security Agency (NCA) information in 2013 from a Hong Kong hotel room, is now living in Moscow after a giant manhunt forced him out of Asia.
2013年,爱德华•斯诺登因在一家香港酒店曝光美国国家安全局机密信息,遭到美国通缉并被迫离开亚洲,现于莫斯科寻得庇护。
He believes laws in Russia have got far worse and that the Kremlin is encouraging a 'surveillance free-for-all'.
他认为俄罗斯的法律每况愈下,克里姆林宫正鼓励推行“全民监控”项目。
Mr Snowden said: 'The laws have gotten far worse in some countries. France has gone very far, so too, of course, countries like Russia. In Britain there's an authoritarian trend.'
斯诺登称:“一些国家的法律已极为糟糕,法国如此,俄罗斯更不例外。英国则有了独裁主义倾向。”
Talking of Russia's hacking of the NSA by a group called the Shadow Brokers and of the Demographic National Committee (DNC), the party's governing body, Mr Snowden said: 'That doesn't strike me as a whistleblower - that strikes me as a warning. It's political messaging being carried out through information disclosure.
谈及俄罗斯“暗影经纪人”黑客组织袭击美国国家安全局和民主党管理机构民主党全国委员会这一事件,斯诺登表示:“相对于泄密而言,更令我震惊的是其所传达出的威胁警告,这是信息泄露所传达出的政治讯息。
'This is part of the problem of all this surveillance free-for-all that we're allowing to occur by refusing to moderate our own behaviour.
“我们拒绝对自己的行为有所收敛从而导致了全民被监控,产生的后果将远不止于此。
'We've set a kind of global precedent that anything is possible and nothing is prohibited.'
“一切皆有可能发生,任何事情都不会被禁止,这是我们创造的全球先例。”
Mr Snowden, in an interview with former Guardian editor Alan Rusbridger in the Financial Times, was critical of his hosts, saying: 'I can't fix the human rights situation in Russia, and realistically my priority is to fix my own country first, because that's the one I owe the greatest loyalty.'
在《金融时报》刊登的与前卫报编辑阿兰•拉斯布里吉的采访中,斯诺登公开抨击俄罗斯政府并称:“我无法修正俄罗斯的人权现状,况且事实上,我的优先要务是首先修正我自己国家的人权,因为我对那里怀有最大的忠诚。”
Although he makes of point of reiterating the unwavering support he has for his homeland - where some wanted to see him sat in the electric chair - the 33-year-old is reserved about the country's future.
尽管他反复重申自己对祖国的坚定支持,但国内有些人却想看到他坐上死刑电椅。33岁流亡在外的斯诺登对归国的希望缄默茫然。
Non-fussed about front-runners Donald Trump and Hilary Clinton, he said: 'I think we should have better choices.
他对竞选中领先的唐纳德•特朗普和希拉里•克林顿都并无好感,并表示:“我认为我们应该有更好的选择。
'We're a country of 330million people and we seem to be being asked to make a choice between individuals whose lives are defined by scandal.
“我们是一个拥有3.3亿人民的大国,但我们似乎正被迫要在那些丑闻缠身的人之间做出抉择。
'I simply think we should be capable of more. '
“我只是觉得我们应该有能力做得更好,仅此而已。”
Vocabulary
maroon: 使孤立;放逐到无人岛上
情景会话:月圆人圆中秋节
每日一句口语入门:我宁愿……
流利美语随你讲Lesson30
流利美语随你讲Lesson33
生活口语:愤怒的时候也来耍个狠
如何用英语自然表达“爱你”?
生活口语:如何提出及回应邀请
流利美语随你讲Lesson38
流利美语随你讲Lesson40
“打电话”的六个要点!
生活词汇:美国温情脉脉的真实“飞屋”
日常口语:丰富多彩的表情
生活口语:关于死亡,西方也委婉!
如何用英语表达“顺其自然”?
流利美语随你讲Lesson35
生病、受伤时陈述症状
流利美语随你讲Lesson29
趣味英语口语:跟脸面有关的口语
流利美语随你讲Lesson28
电话英语:简单五步顺利通话
生活口语:餐桌英语大汇总
流利美语随你讲Lesson15
日常口语:换种方式话廉贵
流利美语随你讲Lesson25
生活口语:偶遇朋友
流利美语随你讲Lesson39
生活口语:预订酒店房间
实用口语:各种旅行的意义
流利美语随你讲Lesson37
生活口语:只限预订
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |