二十国集团领导人杭州峰会5日在杭州国际博览中心继续举行。国家主席习近平主持会议并致闭幕辞。
习近平在闭幕辞中指出,通过热烈而富有成果的讨论,在各方共同努力下,二十国集团领导人杭州峰会达成许多重要共识。
请看相关报道:
The 11th summit of the Group of 20 (G20) major economies concluded on Monday, reaching extensive consensus on pursuing innovative, invigorated, interconnected and inclusive world economic growth.
第11届二十国集团领导人峰会周一(9月5日)闭幕,就追求创新、活力、联动和包容的世界经济增长达成了广泛共识。
Consensus指general agreement among a group of people(一群人达成一致的意见),也就是“共识”,常用的短语搭配就是reach consensus on something(就某事达成共识)。两岸关系中经常出现的“九二共识”就是 the 1992 Consensus。
在杭州G20第二、三、四、五阶段会议上,各成员、嘉宾国领导人和国际组织负责人就更高效的全球经济金融治理、强劲的国际贸易和投资、包容和联动式发展等议题深入交换意见,共同讨论气候变化、难民、反恐融资、全球公共卫生等影响世界经济的其他突出问题,达成广泛共识。
1)为世界经济指明方向,规划路径
Set out the direction, targets and steps of G20 cooperation and depict the blueprint for future world economy.
2)决心创新增长方式,为世界经济注入新动力
Determined to break a new path for growth to inject new dynamism into the world economy.
3)完善全球经济金融治理,提高世界经济抗风险能力
Improve global economic and financial governance to enhance the resilience of the world economy.
4)重振国际贸易和投资,构建开放型世界经济
Revitalize international trade and investment as the key engines of growth and build an open world economy.
5)推动包容和联动式发展,让二十国集团合作成果惠及全球
Promote inclusive and interconnected development, so that G20 cooperation will deliver benefits to the whole world.
网络新潮流:穿着泰迪熊跳舞
共和党初选落败 特朗普指责对手克鲁兹“耍诈”
新春大吉:双语聊猴年
如何用英语谈论自己的星座
我国多个城市现“友善之墙”
一周热词回顾(1.30-2.06)
过年添点新趣味 试试彩虹雀斑妆
当迟到成为一种习惯
无法忍受某种声音的“恐音症”
日本兴起“和尚配送”物美价廉受欢迎
让人发怵的“医生恐惧症”
首期去裸体化《花花公子》发售 封面女郎是双色眼嫩模
放假一起嗨,party短语不能少
情人节style:怎么答“我想你了”?
斯洛文尼亚小镇打造啤酒喷泉
吃货担心过年长膘?试试瘦身香水
荷兰警方:老鹰大战无人机
商场里的“男士椅”
过年如何婉拒“劝吃劝喝”
睡衣也曾风靡时尚界?
研究:爱早起的人苗条 夜猫子聪明
年味十足的九十九个春节英文词汇
7项技能让你更具影响力
你是哪种小肚腩?2016找对方法甩掉小肚腩
欧洲春节年味足 庆祝活动嗨翻天
这只“不爽猫”才是真的“很不爽”
情人节说说“夫妻相”
中国启动“引力波”探测工程
有了这个表,情绪表达不再难
“猴宝宝”扎堆来报到啦
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |