最近,接二连三发生大学生遭遇电信诈骗的事件。其中,山东临沂即将踏入大学的女孩徐玉玉,遭遇电信诈骗,心脏骤停不幸离世,引发各界热议。
开学在即,不少高校着手开展防诈骗教育活动,有的学校还组织“安全知识考试”。
请看相关报道:
Universities are taking various measures to warn new entrants about telecom fraud following a recent tragedy in which a college-bound student died after being cheated out of tuition fees which her family had spent months raising.
最近,一名即将踏入大学的学生被骗光积攒数月的学费后猝死,这一悲剧事件发生后,高校纷纷采取措施提醒入学新生谨防电信诈骗。
All entrants to universities and colleges in Jiangsu province will have to pass a safety examination, with 60 percent of the content related to telecom fraud. Students who score less than 80 on the test will have to be reexamined, according to Yangzi Evening News.
据报道,江苏省新入学的大学生都要参加安全考试,其中有60%的题目都跟电信诈骗有关。考不过80分的学生都要重考。
电信诈骗(telecom fraud)指犯罪分子通过电话和短信方式,编造虚假信息,设置骗局,对受害人实施远程、非接触式诈骗,诱使受害人给犯罪分子打款或转账的犯罪行为。
Scam和fraud两个词都表示“诈骗、欺骗”,从具体用法来说,scam多指以诈财或逃税为目的设的骗局,比如recruitment scam(招聘诈骗),auction scam (拍卖诈骗)等;fraud则多指个人通过谎言或欺骗手段获取金钱收益的行为,如credit card fraud(信用卡诈骗),internet fraud(网络诈骗)等。
除了让学生参加安全知识考试以外,有高校还为学生发放《大学新生安全手册》(a handbook on safety for new entrants),普及防诈骗知识(anti-fraud measures)和P2P借贷相关知识(information on peer-to-peer lending);还有高校在校园里悬挂反诈骗横幅和海报(anti-fraud banners and posters),邀请当地公安民警进校园开展安全教育讲座(give safety lectures),以及在微信公众平台开设防诈骗专栏(set up a special column to promote anti-fraud awareness)等。
美国习惯用语-第23期:To take candy from a
美国习惯用语-第786:电影
美国习惯用语-第782:人命关天
美国习惯用语-第19期:To bail out,Nose dive
三只小猪看望妈妈
美国习惯用语-第21期:To shake a leg
三只小猪——第一只小猪助人为乐
粉红猪小妹英语版全集:布谷鸟钟
儿童英语动画片:拇指姑娘 Thumb Girl
美国习惯用语-第20期:Up in arms
美国习惯用语-第788:流感
美国习惯用语-第789:虚伪
粉红猪小妹英语版全集:邮递员的女儿Zeo
美国习惯用语-第784:房子太大
三只小猪——第一只小猪出点子
美国习惯用语-第785:新同事
三只小猪——三只小猪要独立生活
三只小猪——三只小猪要独立生活
粉红猪小妹英语版全集:长草
三只小猪——大灰狼装绵羊
三只小猪——第一只小猪拜牛为师
美国习惯用语-第27期:A red letter day
儿童英语动画片:风车 Windmill
美国习惯用语-第26期:A horse laugh
三只小猪——大灰狼的大弟弟鼻子破了
儿童英语动画片:蝴蝶 Butterfly
粉红猪小妹英语版全集:回收利用
粉红猪小妹英语版全集:时间胶囊
粉红猪小妹英语版全集:假想的朋友
美国习惯用语-第781:不受欢迎
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |