A grocery store owner in Japan recently paid 1.1 million yen ($11,000) for a bunch of grapes of the Ruby Roman variety. He now plans to put them on display in his store and then give them to customers as taste samples.
一杂货店老板在日本最近斥资110万日圆(合11000美元)购买了品种叫做罗马红宝石的一串葡萄。他现在计划把它们陈列在他的店里,然后给客户作为样品来品尝。
Special fruits are a status symbol in Japan, sort of like rare wines in the Western world. It’s alsocustomary to give high-quality fruits for formal occasions like weddings, business meetings or hospital visits and there are specialized fruit shops that sell only the rarest, most perfect products, grown in special conditions to ensure they look and taste as good as possible.
特殊的水果在日本是一种身份的象征,就像西方世界里稀有的葡萄酒一样。按照惯例,在正式场合如婚礼、商务会议或医院探访的时候也会赠送高质量的水果,也有专门的水果商店只出售最稀有,最完美的产品,这些产品生长在特殊条件下以确保他们的外观和味道都是最好的。
The 30 grapes bought by Takamaru Konishi were the first of the Ruby Roman variety harvested this season. They were the size of ping pong balls, and the buyer himself called them “truly Ruby Roman gems”.
小西幸丸购买的这30颗葡萄是罗马红宝石品种当季收货的第一批。有乒乓球大小,买者自称其为“真正的罗马红宝石”。
To be worthy of the Ruby Roman label, grapes must weight at least 20 grams and have a sugar content of at least 18%. They were introduced to the Japanese fruit auction market in 2008 and their price has been soaring ever since.
为了称得上是罗马红宝石这个名字,每颗葡萄的重量至少为20克,含糖量最低18%。2008年的时候被引入日本水果拍卖行,而且价格也是一路飙升。
百万富翁将掌控世界近一半的财富
九岁男孩给各国领导人写信 朝鲜回信
联合国:世界难民人数达新高
选美新玩法:锁骨放鸡蛋,反手摸肚脐
阿里巴巴大举押注在线视频业务
一张1887年合照曝光梵高真实长相!
《时尚芭莎》前主编如何实现了巴黎梦
埃及法院维持对穆尔西死刑判决
一张图告诉你:2100年的地球将有多热?
排行榜:全球十大宜居城市 东京位列第一
《侏罗纪世界》向前作致敬的9个细节
伊丽莎白女王被机器人逗乐 露童真笑容
昆仑万维入股英国P2P平台LendInvest
父亲为5岁小女儿拍“女英雄照”
希腊“债务违约”进入倒计时
美众议院决议要求伊朗释放美国公民
王俊凯微博转发破四千万 创吉尼斯世界纪录
中国夫妇隐居崂山 实践自给自足生活方式
天文学家发现宇宙最早恒星
贝拉克·奥巴马:总统一职让我成为更好的父亲
滑铁卢战役200周年 至今影响世界的5件事
金州勇士队赢得2015年NBA总冠军
奇虎360收到“私有化要约”欲从美国退市
朋友圈热议人贩子死刑 在外国如何定罪?
82岁老过山车迷 为庆生坐80次云霄飞车
莫高窟欲建主题公园 有人欢喜有人愁
软银 阿里巴巴 富士康将合资推机器人
为何大家争着上美国名校?
IMF应欢迎人民币登上世界舞台
父亲节赞颂单亲妈妈,煽情广告惹非议
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |