I believe that my first 365 days of matrimony have been significant. I’d like to share what this first year has taught me about my relationship, myself and marriage in general.
我认为自己婚姻生活的第一年至关重要。我愿意和大家分享这一年我在夫妻关系、自我以及婚姻方面的心得。
First, I've learned that being married is far less stressful than wedding planning -- at least for me.The process of making decisions for the huge event was a little... much at times. Looking back, I've realized that I didn't need to work myself up over things so much. Being married, while full of decisions and tasks, is much more mundane than planning to get married ever was -- and thank goodness for that.
首先,我明白了结婚后的生活远不及婚礼策划那般紧张,至少对我而言如此。有时候为婚礼这项大事做决定,程序有些繁杂。再回首,我便意识到我没有必要在策划婚礼上那么拼命。尽管结婚后少不了做各种决定,完成各种任务,过日子确实比筹办婚礼要更平淡得多。还多亏了这点啊。
Another key lesson I learned has to do with my perception of marriage and how that's changed.I find myself thinking critically about my choices as a wife -- how my actionsaffect my husband, how I can communicate better, talk more gently, be the person I want to be. I now feel a deeper responsibility to just be better. Showing up for my partner, and our marriage, as my best self matters far more now than it ever did before. Since, of course, we're in this for life and all.
我学到的另一课有关我对婚姻的理解,即婚后婚姻观的变化,这也很关键。我发现自己会批判性地看待自己作为一名妻子所做出的选择,我的行为会如何影响我的丈夫,我怎样能和他更好地沟通、说话更温柔、做那个我想成为的人。我觉得现在有更深层的一种责任促使我向更好的自己发展。把最美好的自己呈献给我的伴侣以及我们的婚姻,这比之前任何时候都更为重要。当然,那是因为我们融入彼此的生活,相伴一生一世。
Finally, I've learned that while I do feel a sense of responsibility to myself and my husband to continue to be a better person, marriage hasn't really changed our daily lives all that much.
最后,我领悟到,即使我感到有责任继续为自己、为丈夫变得更好,婚姻也并未真改变我们日常生活那么多。
We still go out for drinks with friends, spend lazy Saturday mornings in our pajamas, and take turns making each other coffee. Yet, even when we do these everyday things, we do them as husband and wife.
我们仍能和朋友一起出去喝酒、穿着睡衣慵懒地度过周六早晨、轮流为对方煮咖啡。然而即便我们在做这些日常小事,我们都是以夫妻的名义。
I love being able to call the man I've chosen by his new, shiny title, and likewise being his Mrs. Sometimes, hearing the still new-to-us labels spoken aloud (like, when we introduce each other now as husband and wife) takes me by surprises. In a good way, of course. When I hear those words, I feel grown up in a way I never have before.
我喜欢用闪亮的新称呼来叫我选中的这个男人,也同样爱被唤作他的妻子。听到人们用我们尚不熟悉的称呼(如,现在我们以夫妻名义来介绍彼此),也会给我带来惊喜和意外。当然,我是说惊喜。听到这些话语,我感觉自己前所未有地成长了。
I can only hope that, when we're celebrating our own 50th anniversary, I still feel this joy and satisfaction, even after the word "wife" has been uttered hundreds of times. As it stands now, I can't imagine ever getting tired of hearing it.
我只希望,我俩庆祝我们自己的金婚纪念日(结婚50周年纪念日)时,即便“老婆”一词已被说过上百上千遍,我仍能如此快乐满足。照目前的情形来看,我绝不可能听烦“老婆”这词。
聪明而刻薄的自嘲 解读中国“屌丝”文化
乔布斯传记将上大银幕
上帝永远不会问你的十件事
英提案产假长达1年 妻子产假可转给丈夫
经济腾飞国人幸福感下滑
中国学生“压力山大” 不爱提问缘起师道观念重
与海豚裸泳还偷走企鹅 醉汉夜闯大闹水族馆
关于肥胖你不知道的20件事
哥伦比亚大学52岁清洁工获学士学位
奥巴马白宫接见贝克汉姆与队友 调侃其年纪大有副业
福布斯公布“全球最具权势母亲” 希拉里居首
盘点绿茶的11条健康功效
Lady Gaga被指有伤风化印尼演出被禁
家用化学品可致癌
玛雅考古新发现推翻“2017世界末日说”
《时代》封面登三岁男童吃母乳照惹争议
母亲节哪些礼物不能送?
调查:网上分享太多个人信息惹人厌
名字可以有多长?最长英文名161个单词!
偷渡者车盖下藏身20小时 功亏一篑
是谁偷走了中国人的幸福
澳13岁以下学生玩脸书将被开除
奥运短租价涨20倍 伦敦房东赶房客
无眼婴儿母亲Lacey Buchanan:我用对孩子的爱直面生活!
高处不胜寒的职场女高管
那些年学校没教会我们的事儿
俄罗斯男子抱怨妻子饭菜出走 几乎饿死野外
美国一男子沃尔玛内遭响尾蛇攻击
北美八成家庭女性掌财政大权
母亲节温馨故事:最贴心的母亲节礼物
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |