India’s bid to join the Nuclear Suppliers Group (NSG) has suffered a setback following Chinese opposition.
印度加入核供应集团国(NSG)的愿望因中国反对而落空。
The plenary of the NSG ended on Friday without a decision on India’s membership.
NSG全体会议在周五结束,会议未就印度加入该组织做出任何决定。
China said India should not become a member until it signs the nuclear non-proliferation treaty (NPT) - a key requirement for all NSG members.
中国说印度想要加入NSG就应该签署不扩散核武器条约(NPT)——这是向NSG成员提出的关键要求。
The NSG sets global rules for international trade in nuclear energy technology.
NSG对全球的核能源科技国际贸易设置规则。
In a statement following the end of the plenary session, the group confirmed that India’s application had been discussed, reports India’s PTI news agency.
在全体会议结束后的声明中,该组织确认会议对印度的申请进行了讨论,印度PTI资讯社报道说。
"Participating governments reiterated their firm support for the full, complete and effective implementation of the NPT as the cornerstone of the international non-proliferation regime," the statement read.
该声明宣称:与会政府重申了他们对“全面和有效地执行NPT,将它作为国际防核扩散的基石”的坚定支持。
India needed a unanimous vote in the 48-member group to become a member, but Beijing took the position that the rules should not be bent for India.
印度想要成为NSG的一员需要48个成员国全体通过,但北京的立场是不能为印度歪曲规则。
"Applicant countries must be signatories of the NPT. This is a pillar, not something that China set. It is universally recognised by the international community," the Reuters news agency quoted Wang Qun, the head of the arms control department in China’s foreign ministry, as saying.
“申请国必须是NPT条约的签署国。这是核心,而不是中国的要求,这是国际公认的,”路透社引用中国外交部武器控制部门主任Wang Qun的话说。
China was always the main opponent to India’s US-backed bid to become an NSG member despite hectic diplomatic discussions between Delhi and Beijing.
中国一直反对印度不顾德里和北京之间紧张的外交谈判,而试图依靠美国撑腰加入NSG的企图。
US President Barack Obama had publicly endorsed India’s candidacy during his meeting with Indian Prime Minister Narendra Modi earlier this month and also urged other NSG members to consider it favourably.
美国总统Barack Obama在本月初与印度总理Narendra Modi的会面中,公开支持印度,并敦促其他NSG成员也很好地考虑。
Correspondents say that India’s failure to secure a seat in the NSG will be seen as a setback to Mr Modi’s foreign policy.
记者说,印度未能成功占得NSG一席,将被看作是Modi总理外交政策上的一次挫折。
India’s main opposition Congress party has referred to the development as an "embarrassment" to the country.
印度的主要反对党说这样的进展令国家“蒙羞”。
"Prime Minister Narendra Modi needs to realise that diplomacy needs depth and seriousness and not public tamasha [spectacle]," a party spokesman said.
“总理Narendra Modi需要意识到外交需要深度和严肃性,而不是大众娱乐,”该党发言人说。
小学英语口语教案精选(全英文):teching plan
体坛英语资讯:Ronaldo places his own money against rival
体坛英语资讯:Mourinho promises business as usual for Real Madrid in Camp Nou Stadium
英语四级作文范文:私立学校
体坛英语资讯:Dortmund extend chances at European League
体坛英语资讯:IOC to Investigate FIFA World Cup Voter
体坛英语资讯:Ronaldo sidelined with new injury
体坛英语资讯:Federer outplays Nadal at ATP Finals
体坛英语资讯:Internacional reveals roster for Club World Cup
初中英语口语教案:Team Guessing Games
体坛英语资讯:Nadal, Federer to meet in final clash ATP Finals
《明日世界》电影精讲
高中英语知识点之动词不定式的省略
体坛英语资讯:Natal runs risk of losing chance to host 2014 World Cup
体坛英语资讯:Nadal came back from one set down to win opening match at ATP Finals
分享超棒生活小技巧
体坛英语资讯:Chinese sprinter from zero to hero, womens soccer sinks
体坛英语资讯:China retains mens basketball title at Asian Games
体坛英语资讯:Liu Xiangs back as China sets new medal record, 2nd doping case revealed
体坛英语资讯:Roddick suffers two straight defeats at ATP Finals
初中英语语法(动词不定式)讲解
体坛英语资讯:Soderling edges Ferrer at ATP Finals
体坛英语资讯:Villarreal coach Garrido agrees new deal
体坛英语资讯:Valencia cruise into last 16 of Champions League
体坛英语资讯:Cristiano Ronaldo struggling with ankle trouble
体坛英语资讯:Maradona wants to coach Boca Juniors
体坛英语资讯:Brazil guarantees 12 host cities for 2014 World Cup
战胜时差反应,你需要知道的一切
体坛英语资讯:Barcelona humiliates Real 5-0
体坛英语资讯:After Asian Games, Guangzhou looking at a lasting legacy
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |