导读:《伊索寓言》大多是动物故事,以动物为喻,教人处世和做人的道理,是古希腊民间流传的讽刺喻人的故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。
The sick lion
A lion had come to the end of his days. He lay helpless under a tree.
The animals came around him. When they saw that he was going to die, they thought to themselves, Now is the time to pay him back.
So the boar came up and rushed at him with his tusks.
Then a bull gored him with his horns. The lion still lay helpless before them.
So the ass felt quite safe. He turned his tail to the lion and kicked up his heels into his face.
This is a double death. growled the lion.
●一头年老体衰的狮子病得有气无力,奄奄一息地躺在树下。
●动物们围在他的周围,看到狮子快要死了,就来报复他。
●一头野猪冲到他身旁,狠狠地咬他。
●接着,一头野牛也用角来顶他,狮子无助地躺在那里。
●当驴子看到可以对这庞大的野兽为所欲为时,也用他的蹄子用力去踢狮子的头部。这头快要断气的狮子说:我已勉强忍受了勇者的施暴,但还得含羞忍受你这个小丑的侮辱,真是死不瞑目。
寓意: 无论过去多么辉煌,都难以避免辉煌失去后别人的不敬与报复。
微软“收购”诺基亚
美国或对叙利亚“单独行动”
“长江生态系统”濒临崩溃
犬只管理 dog management
了解“八国峰会”
北京“清洁空气行动计划”
埃及“清场”行动
薄熙来案庭审词汇小结
“国防白皮书”要点(中英对照)
火车票“退票”新政
“二代身份证”存缺陷
北京整合“打车软件”
地震词汇
波士顿爆炸案相关词汇
八机场禁以“流量管控”限飞
飞行器“交会对接”
中纪委派出“反腐监察小组”
习近平G20峰会讲话相关词汇
薛蛮子涉嫌“嫖娼”
高温天气谨防“中暑”
严惩“网络造谣”
光大证券“内控缺陷”
“蓖麻毒素”为何物?
灾后“心理干预”
调整出租车“价格机制”
上海金店“垄断金价”
苹果“电源适配器回收”
制造业“绿色增长”
H7N9“检测试剂”
关于“世界遗产名录”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |