所在位置: 查字典英语网 > 少儿英语 > 少儿英语故事 > 迪斯尼动画儿童英语故事《公主与青蛙》:你丫敢骗我!

迪斯尼动画儿童英语故事《公主与青蛙》:你丫敢骗我!

发布时间:2016-02-26  编辑:查字典英语网小编

  【剧情简介】了解到真相的蒂亚娜勃然大怒,奈威却说本来他准备娶个有钱小姐来致富的,却也没打算再继续帮蒂亚娜

  【儿童动画故事片段中英对照台词】

  - You said... you were fabulously wealthy!

  可你说过你很富有!

  - No, no, no. My parents are fabulously wealthy. But they cut me off for being a... Leech! Leech!

  不,是我父母很富有,但是他们不给我钱,因为我...水蛭!水蛭!

  - Youre broke, and you had the gall to call me a liar?

  你是个穷光蛋,还好意思说我是个骗子?

  - It was not a lie! I fully inte... Aaah! I fully intend to be rich again! Once I marry Miss Charlotte La Bouff and she will help me!

  我没有说谎,我马上...快跑!我很快就会有钱了只要我娶了夏洛特拉博夫,如果她也愿意的话

  - You a prince?

  - 你是王子?

  - Obviously!

  - 当然

  - Shell help you! All right then. Once you two are married, you are gonna keep your promise and get me my restaurant, right?

  她会愿意的那好你结婚后,别忘了你的承诺 帮我开餐厅,是吧?

  - Whoa, oh, not so fast. I made that promise to a beautiful princess, not a cranky wai... why are those logs moving?

  等等,我是对美丽的公主做出承诺,不是你这个...那些木头怎么在动?

  - Those arent logs!

  那些不是木头

  -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  【重点词汇讲解】

  1. they cut me off for being a... Leech! 他们截断了我的财路,因为我是个水蛭!

  leech 本义是水蛭,就是正好吸上王子手的那种吸血生物;它还有一个俚语用法,表示榨取他人利益的人。非常巧妙的设计。

  2. you had the gall to call me a liar? 你居然还有脸说我是骗子啊?

  have the gall to do是个习语,意思是有脸皮做某事。gall是胆汁、胆囊的意思,但是居然这边不是翻译成你居然有这个胆子做某事

  3. you are gonna keep your promise 你要保持承诺

  4. Whoa, oh, not so fast. 停下,别这么急。

  whoa是个口语象声词,本来是骑马时候用的,让马停下的声音。

  5. I got glimpse on a big one. 我见到了个大的。

  

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
大家都在看

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限