Loves Farewell
Michael Drayton
Since theres no help, come let us kiss and part,
Nay I have done, you get no more of me;
And I am glad, yea, glad with all my heart,
That thus so cleanly I myself can free;
Shake hands for ever, cancel all our vows,
And when we meet at any time again,
Be it not seen in either of our brows
That we one jot of former love retain.
Now at the last gasp of loves latest breath,
When his pulse failing, passion speechless lies,
When faith is kneeling by his bed of death,
And innocence is closing up his eyes,
Now if thou wouldst, when all have given him over,
From death to life thou mightst him yet decover!
爱的告别
既然没有办法了,让我们亲吻分离,
够了,你不再能从我得到什么东西;
我欢喜,是呀,我满心欢喜,
我这样完全摆脱了自己。
握手永别,取消我们所有誓言,
而且无论何时再见,
不要显在我们各自的眉间
我们保存了我们前恋的一星一点。
现在爱的临终呼吸发出最后喘息,
他的脉搏衰微,热情安卧无语,
信仰跪在他的死榻一隅,
无辜将他的双眼合起,--
假如你愿,在一切抛弃他的瞬间,
你仍然可以使他从死里生还!
注:该诗发表于1619年,采用中世纪寓言手法,将爱拟人化,描写了纯洁崇高的爱是不可能终止的,是无法告别的,即使爱已经濒临死亡,只要被爱者吐露一丝怜悯,垂死的爱便会重生。
迈克尔-德雷顿(15631631),诗人和剧作家,生于瓦立克郡,著有十四行诗、颂歌、田园诗、历史叙事诗和剧本等。
SAT阅读重在突破生词
专家解读如何构建SAT阅读思维 攻克阅读难题
SAT阅读长难句学习要点
SAT阅读中的Racial Issues 美国种族问题
专家解读SAT阅读考试的注意事项
SAT阅读材料:How We Learn
SAT阅读词汇 如何注重“质”的挖掘
SAT阅读长难句解析
SAT阅读试题是如何得分的?
如何提高SAT阅读应试能力
SAT阅读高分宝典 词汇部分
跟专家学习SAT阅读长难句
SAT阅读应该遵循的基本原则
SAT阅读长难句的理解是关键
专家解析SAT阅读中假设题的解题思路
SAT阅读全面解析
SAT阅读之批判性阅读的做题方法
SAT阅读技巧 单词和句子的关系
SAT阅读 逻辑题考察统计
专家详解SAT阅读策略 助你突破阅读难题
SAT阅读考试中容易混淆的36组单词
SAT阅读三大出题方法
帮你分析SAT阅读常见问题及解决方案
SAT阅读修辞手法运用大全
SAT阅读材料:A Brief History of Western Music
SAT阅读材料:The Maysville Road veto
SAT阅读中修辞手法的使用:低调陈述
SAT阅读填空题对词汇的要求是什么
SAT阅读技巧 多做练习培养语感
SAT阅读高分宝典 篇章部分
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |