《我二十一岁的时候》是阿尔弗雷德爱德华豪斯曼(Alfred Edward Housman)的名篇。诗中的智者告诫青年不要随便敞开爱的心门,轻易交出真心。我们曾以为,真心付出就一定会换来同样的爱。心诚则灵,这只是我们自欺欺人地执迷不悔。全心全意只是相爱的其中一个条件,但绝不是通向美满终点的保单。可青年涉世尚浅,不听规劝,一意孤行。当他二十二岁时,他终于领悟到智者说的话是对的,因为经历已教会了他:没有理智、没有克制的情感只会带来哀伤和悔恨。
阿尔弗雷德爱德华豪斯曼(Alfred Edward Housman, 18951936), 英国诗人。他的诗被认为是属于这个时期最出名的诗歌之列。
When I was one-and-twenty
I heard a wise man say,
Give crowns and pounds and guineas
But not your heart away;
Give pearls away and rubies
But keep your fancy free.
But I was one-and-twenty,
No use to talk to me.
我二十一岁的时候
听到一位智者说:
宁献王冠金银,
勿滥奉情交心;
宁赠珠宝珍稀,
勿丢幻想之翼。
可惜二十一岁的我
对此充耳不闻。
When I was one-and-twenty
I heard him say again,
The heart out of the bosom
Was never given in vain;
Tis paid with sighs a plenty
And sold for endless rue.
And I am two-and-twenty,
And oh, tis true, tis true.
我二十一岁的时候
又听智者说:
推心置腹的人,
永远不会徒然无所获;
它换来的是悠悠哀叹
和无尽的悔恨。
我现在二十二岁了,
唉,这话千真万确,万确千真。
韩国和朝鲜确定历史性双边峰会日期
美国制裁帮助叙利亚恐怖分子的一名个人和一个组织
2018年06月英语四级作文范文:电力短缺
昂山素季铁杆支持者当选为缅甸新总统
Languages In Two Sessions 两会语言
巴西前总统被勒令收监
World Health Day 世界卫生日
川普总统更换退伍军人事务部部长
The Guards of People 人民的守护者
司法部长塞申斯提出加强撞火枪托监管建议
消费者组织:脸书人脸识别软件侵犯隐私权
Protect the Environment 保护环境
联合国安理可能会派人前往缅甸和孟加拉国视察
中国“天宫一号”残片坠落到南太平洋
西伯利亚购物中心大火造成48人丧生
美国华盛顿州男子因发送可疑邮包被逮捕
美国国会争分夺秒争取通过一万三千亿美元的开支议案
April Fools’ Day 愚人节
川普:众议院报告证明没有“勾结”俄罗斯
川普:即使伊朗核协议失效也不许伊朗制造核武器
阿塞拜疆总统胜选将继续第四个任期
俄罗斯RT电视节目将在华盛顿停播
Fairy Tale 童话
脸书创始人:在保护用户信息上我们显然犯了错
The Ways to Get Sleep Quickly 快速入睡的方法
调查人员进入剑桥分析英国总部
美司法部长塞申斯宣布对非法入境“零容忍”政策
川普示意美国可能重返
罗马天主教宗承认处理智利性虐丑闻时犯了“严重错误”
法国铁路工人罢工
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |