约翰正在等一个女孩,他们已经通信长达一年多,彼此深交已久,但却素未谋面。女孩告诉他,自己会把一朵红玫瑰别在衣领上。到了约定时间,约翰看见一位身穿绿色衣服的年轻女子,她貌美如花,但就在这时他又看见了一位别着红玫瑰的中年女人
John was waiting for the girl whose heart he knew, but whose face he didnt, the girl with the rose. Thirteen months ago, in a Florida library he took a book off the shelf and found himself intrigued with the notes in the margin. The soft handwriting reflected a thoughtful soul and insightful mind.
约翰正在等一个带着玫瑰花的女孩,他和她深交已久,却素未谋面。13个月前,在佛罗里达的图书馆里他从书架上拿下一本书。写在书的空白处的批注引起了他的兴趣。从柔和的字迹可以看出,这是自一位有思想、有见解的人。
In front of the book, he discovered the previous owners name, Miss Hollis Maynell. With time and effort he located her address. He wrote her a letter introducing himself and inviting her to correspond.
他从书皮上发现了这本书原来主人的名字 哈里斯玛尼尔小姐。他花了一些时间和精力,最后终于找到了她的地址。他给她写了一封信,信中做了自我介绍,并邀请她回信。
During the next year and one-month the two grew to know each other through the mail. A Romance was budding. John requested a photograph, but she refused. She felt that if he really cared, it wouldnt matter what she looked like. Later they scheduled their first meeting7:00 pm at Grand Central Station in New York.
在随后的一年零一个月里,两个人通过信件加深了彼此之间的了解。一段浪漫的故事正在慢慢孕育。约翰要求她寄一张照片来,但她却拒绝了。她觉得如果他真的在乎她,那么她长相如何并不重要。后来他们安排了他们的第一次见面 晚上七点钟在纽约中心火车站。
Youll recognize me, she wrote, by the red rose Ill be wearing on my lapel. So at 7:00 he was in the station looking for the girl with the red rose.
你会认出我的,她写道,我会把一朵红玫瑰别在衣领上。所以那天晚上七点钟他就在车站寻找那位带着红玫瑰的女孩。
A young woman in a green suit was coming toward him, her figure long and slim and her eyes were blue as flowers. Almost uncontrollably he made one step closer to her, and just at this moment he saw Hollis Maynell a woman well past 40. The girl was walking quickly away. He felt as though he split in two, so keen was his desire to follow her, and yet so deep was his longing for the woman whose spirit had truly companioned him and upheld his own.
一位身穿绿色衣服的年轻女子向他走来,她身材修长而苗条,眼睛蓝蓝的,美如鲜花。他几乎是不由自主地向她走进近。就在那时,他看见了哈里斯玛尼尔 一位年过40的女人。女孩很快地走开了。他感觉自己好像被分裂成了两半他是多么强烈地想跟随这位年轻女子,然而又是如此深深地向往这位在心灵上陪伴他、鼓舞他的女人。
He did not hesitate. He squared his shoulders and said, m John, and you must be Miss Maynell. I am so glad you could meet me; may I take you to dinner?
他没有迟疑,挺起胸膛,说道,我是约翰,你一定是玛尼尔小姐吧。我很高兴你来和我相见,我能请你吃饭吗?
The woman smiled, I dont know what this is about, son, she answered, but the young lady in the green suit begged me to wear this rose on my coat. And she said if you were to ask me out to dinner, I should tell you that she is waiting for you in the restaurant across the street. She said it was some kind of test!
女人笑了笑,回答说:孩子,我不知道这是怎么回事,但是那位穿绿衣的年轻女子请求我把这朵玫瑰别在我的外套上面。她说如果你邀请我吃饭的话,我就告诉你她在马路对面的餐厅等你。她说这是一种考验!
Its not difficult to admire Miss Maynells wisdom. The true nature of a heart is seen in its response to the unattractive.
玛尼尔小姐的智慧让人敬佩。一个人对那些平淡无奇的事物的表现恰恰反映出他内心的本质。
国内英语资讯:Chinese vice premier encourages journalists on anti-virus front line
国际英语资讯:Trump says hes considering short-term quarantine for New York, other states
体坛英语资讯:Schalke: Back to Europe with the help of Klopps closest buddy
国际英语资讯:New Zealand confirms 76 new cases of COVID-19
一些品牌的有趣起源
国际英语资讯:Spotlight: European nations ramp up responses to contain COVID-19 as WHO calls for unity
国内英语资讯:China-initiated intl energy organization promotes green power alternatives
国际英语资讯:Spotlight: Trump orders GM to produce ventilators under DPA as COVID-19 cases continue to sp
肯尼亚唯一的雌性白色长颈鹿和幼崽被杀害
美国可能数百万人感染,英国需半年"恢复正常"
体坛英语资讯:Chinese womens team to play Olympic qualification playoff home leg abroad due to virus
国内英语资讯:Chinese mainland reports 44 new imported COVID-19 cases
国际英语资讯:U.S. becomes country with most COVID-19 cases: Johns Hopkins University
国际英语资讯:Spotlight: Why U.S. leads world in diagnosed COVID-19 cases in short term
国内英语资讯:Chinese medical team arrives in Pakistan to help fight COVID-19
体坛英语资讯:Chinese driver Zhou Guanyu promoted as Renault test driver
体坛英语资讯:Analysis: Leipzig back in its favored underdog role
体坛英语资讯:Real Socidead win, but away goal keeps Mirandes cup dream alive
英语阅读书籍推荐
沃尔玛码农薪水高于Facebook软件工程师
体坛英语资讯:UEFA, CONMEBOL announce referee exchange program
国际英语资讯:Trump administration to classify regions by risk levels in new COVID-19 guideline
国际英语资讯:Trump taps Navarro to coordinate DPA use amid COVID-19
国内英语资讯:China to strengthen quality control of medical supply exports
国际英语资讯:Irans COVID-19 cases approach 30,000, as Saudi-hosted G20 summit calls for joint efforts t
国际英语资讯:COVID-19 cases in Turkey climb to 7,402, with 108 deaths
国际英语资讯:EU to grant Tunisia 250 mln euros to fight against COVID-19
体坛英语资讯:Napoli beat Inter 1-0 in first leg of Coppa Italia semifinals
国内英语资讯:477 COVID-19 patients discharged from hospital on Chinese mainland
我是普通人,幸存者,战士
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |