Scepticism was her watchword. She eschewed political causes; her fight was against the bad poet who is prone to usingtoo many words. Her favourite phrase was I dont know. She told the Nobel audience: Its small, but it flies on mighty wings. It expands our lives to include the spaces within us as well as those outer expanses in which our tiny Earth hangs suspended. Without it, she said, Isaac Newton would have gobbled apples rather than pondering the force that makes them drop. Her compatriot Marie Sklodowska-Curie would have wound up teaching chemistry at some private high school for young ladies from good families.
辛波丝卡常把怀疑论挂在嘴边。她有意避开政治运动,斗争对象常是那些话多的诗人。她最喜欢的短语是不知道。 诺贝尔奖授奖演说时,她如此说道:这两个词虽然小,却插上了有力的翅膀,扩大了我们内心中的生活范围,还有我们这小小地球悬于其中的天地。如果伊萨克牛顿没有对自己说我不知道,便不会去想哪种力量使其落下,最多也只不过躬下身去拾起来,津津有味地吃下去;而同胞居里夫人则愿在私立高中教导贵少妇化学而终此一生。
An accretion of answers
答案徒增
It was the same for poets. Each poem was a kind of answer, but as soon as the last full stop hit the page the result seemed inadequate. So the poets keep on trying, and sooner or later the consecutive results of their self-dissatisfaction are clipped together with a giant paper clip by literary historians and called their oeuvre
不知道同样适用于诗人。每首诗都含有一种解释,当最后一个句号跃于纸上,答案却显得并不充分。这种不充分使个别诗人不满意自己的创作,于是诗人们不懈地努力着,总有一天,整个诗人群体连续写作的所有诗歌, 所有不充分不满意的加总文学史家于是给他的作品夹上一个大的夹子,美其名曰诗作
Her own output was slender in quantity and lean in style. For all her erudition, she did not come across as intimidatingly brainy (unlike some other Polish post war poets). Schoolchildren learn her poems by heart, like this one about a bereaved pet.
作品较少的辛波丝卡以文风简洁见长。和其他战后波兰诗人不同,尽管她学识过人,却不被视为天才。学童个个熟记她的诗词,这首悼念死去的宠物就是一例。
Die you cant do that to a cat.
Since what can a cat do
in an empty apartment?
Climb the walls?
Rub up against the furniture?
Nothing seems different here
but nothing is the same.
Nothings been moved
but theres more space.
And at night-time no lamps are lit.
害死一只猫你不能这么干。
那么在一所空房子里
一只猫能够做什么?
爬墙?
抑或擦着家具走猫步?
看似这里并无二异,
却都变了位置。
什么也没移动过
可空间竟然大了。
夜里无灯点亮。
少儿英语圣经故事26:The good shepherd好牧人
少儿英语圣经故事04:Story of Joesph约瑟的故事(4)
少儿英语圣经故事41:Elijah以利亚
迪斯尼动画儿童英语故事《公主与青蛙》:手脚麻利快干活
少儿英语圣经故事55:In the Beginning起初
少儿英语圣经故事65:Confession认罪
迪斯尼动画儿童英语故事《公主与青蛙》:有钱买房真好
少儿英语圣经故事48:Elisha以利沙(5)
少儿英语圣经故事15:Story of Moses摩西的故事(9)
少儿英语圣经故事12:Story of Moses摩西的故事(6)
少儿英语圣经故事69:Trusting God信靠主
少儿英语圣经故事17:Story of Joshua约书亚的故事(1)
少儿英语圣经故事24:Story of Joshua约书亚的故事(8)
少儿英语圣经故事52:Daniel但以理(3)
少儿英语圣经故事53:Daniel但以理(4)
少儿英语圣经故事68:Faithful is He他必成就
少儿英语圣经故事18:Story of Joshua约书亚的故事(2)
迪斯尼动画儿童英语故事《小美人鱼》: 叉子也能梳头
少儿英语圣经故事62:Love Your Enermy爱你的仇敌
少儿英语圣经故事39:Elijah以利亚
少儿英语圣经故事40:Elijah以利亚
少儿英语圣经故事10:Story of Moses摩西的故事
少儿双语幽默小故事:Naughty Brother顽皮的弟弟(双语阅读)
少儿英语圣经故事20:Story of Joshua约书亚的故事(4)
少儿英语圣经故事31:Life is valuable人的价值
少儿英语圣经故事22:Story of Joshua约书亚的故事(6)
少儿英语圣经故事38:Elijah以利亚(1)
迪斯尼动画儿童英语故事《小美人鱼》:你的鱼鳍变冷了
少儿英语圣经故事33:Daniel Keeps His Life Pure纯洁的但以理
少儿英语圣经故事35:Stephen Is Persecuted受逼迫的司提反
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |