尺素寸心(节选)
An Excerpt from Limited Words vs. Boundless Friendship
余光中
By Yu Guangzhong
回信,固然可畏,不回信,也绝非什么乐事。书架上经常叠着百多封未回之信,债龄或长或短,长的甚至一年以上,那样的压力,也绝非一个普通的罪徒所能负担的。一叠未回的信,就像一群不散的阴魂,在我罪深孽重的心底幢幢作祟。理论上说来,这些信当然是要回的。我可以坦然向天发誓,在我清醒的时刻,我绝未存心不回人信。问题出在技术上。给我一整个夏夜的空闲,我该先回一年半前的那封信呢,还是七个月前的这封信?隔了这么久,恐怕连谢罪自谴的有效期也早过了吧。在朋友的心目中,你早已沦为不值得计较的妄人。莫名其妙!是你在江湖上一致的评语。
Replying a letter does make me flinch; however, unreplied letters allow me no release at all. Dozens of unreplied letters pile up on my bookshelf, like a sum of debt waiting to be paid. Some have been waiting there for over one year, while some have newly arrived. The pressure from paying off that debt is far beyond what a junior debtor can endure. The stack of unreplied letters are, like a group of haunting ghosts, continually pestering my guilt-loaded soul. Conventionally, the letters will certainly be replied. I can even swear by heaven that never do I have the intention not to reply when my mind is clear. The problem is how to reply. Even if I spared myself a whole summer night, I would be wavering on which letter to reply first, the 18-month-old one or the 7-month-old? The reply has been delayed for so long that Im afraid even a heartfelt apology has already lost its power. In friends heart, Ive been marginalized as a cocky man unworthy of care. Unaccountable! That is their unanimous comment on me.
其实,即使终于鼓起全部的道德勇气,坐在桌前,准备偿付信债于万一,也不是轻易能如愿的。七零八落的新简旧信,漫无规则地充塞在书架上,抽屉里,有的回过,有的未回,只在此山中,云深不知处,要找到你决心要回的那一封,耗费的时间和精力,往往数倍于回信本身。再想象朋友接信时的表情,不是喜出望外,而是余怒重炽,你那一点决心就整个崩溃了。你的债,永无清偿之日。不回信,绝不等于忘了朋友,正如世上绝无忘了债主的负债人。在你惶恐的深处,恶魇的尽头, 隐隐约约, 永远潜伏着这位朋友的怒眉和冷眼,不,你永远忘不了他。你真正忘掉的,而且忘得那么心安理得,是那些已经得到你回信的朋友。
In fact, even though I pull myself together and settle down at the desk, ready to pay off the debt, my determination will easily be split up by doubts. Old and new letters, replied or yet-to-be, cram the shelf and the drawer in disorder, which reminds me of two verses: Hes simply in the very mountain. In the depths of clouds, his whereabouts are unknown. (from Calling on a Hermit in Vain by Jia Dao). Picking out the letter I decide to reply from such a mess will cost multiplied time and energy as replying the letter does. Moreover, on visualizing the facial expression of friends when they receive the reply reburned lingering anger rather than surprised delight my tiny amount of determination dwindle into naught. Consequently, the date when my debt is paid off extends into eternity. Although I havent replied the letters, I can never forget my friends, any more than a debtor can forget his creditor. In the depth of my disturbed and apologetic heart looms the indelible angry and icy look of my friends. Never can I forget them. Friends who really fall into oblivion, from which guilt is totally absent, are those who have received my reply.
国际英语资讯:News Analysis: Former FBI chiefs hearing latest in major distractions for Trump
伦敦又遭恐袭 梅相怒斥恐怖主义:真是够啦
国际英语资讯:News Analysis: Brussels lowers growth prediction for Italy, but outlook seen as mostly uncha
体坛英语资讯:Red Star stun Fenerbahce 68-56 in basketball Euroleague
体坛英语资讯:Pliskova, Svitolina earn delayed victories into last 16 at Roland Garros
五种英语表达说“全力以赴”
熬夜真的让人变傻,科学家拍下人脑睡眠全程
体坛英语资讯:American gymnast Biles wins all-round, Chinas teenager Tang takes silver at worlds
国内英语资讯:Spotlight: Xis Kazakhstan visit to boost bilateral cooperation, chart course for SCO devel
体坛英语资讯:Iran loses to Brazil in FIVB world cup
国内英语资讯:Xinhua president meets Tass director general on ties
男士理想身材:想拥有“倒三角”?但你其实是“矩形”
Plastic problem 塑料带来的问题
国内英语资讯:China is making preparations for manned lunar landing
体坛英语资讯:Ding Ning completes hat trick of womens singles title at table tennis worlds
Grunt work
国际英语资讯:Spotlight: Diplomatic crisis in Middle East disrupts regional security, political balance
川普介入海湾阿拉伯国家的外交争执
全球最大双机身飞机亮相美国 一次可发射3枚火箭
国内英语资讯:Chinese, Kazakh presidents hope cooperation will revive ancient Silk Road
体坛英语资讯:China smash Guam 7-0 at World Cup qualifier
体坛英语资讯:China advances to semis of EABA Championship for Men
国内英语资讯:Xi calls for strengthening China-Greece practical cooperation
国际英语资讯:IS makes messaging platform a centerpiece of social media strategy
“双十一”销售额再破纪录 商家参与直播互动吸引消费者
国际英语资讯:Trump kicks off centennial NYC Veterans Day Parade
国际英语资讯:Jordan says recalled ambassador to return to Israel
体坛英语资讯:Vietnam beat Malaysia 1-0 in FIFA World Cup Asian qualifier
夏季气象词汇
哈佛大学将开设“《权游》课”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |