这首诗歌是情诗的典范之作。诗人没有描绘凯恩外形的美丽,而是突出了她的美给诗人带来的神奇的精神动力。诗人把一个女子的形象高度理想化了:有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的精灵。她成了超尘绝世之美的化身,成了生命和灵感的源泉,使诗人悒郁、枯涩的心灵重新得到滋润与苏醒。这首诗后来由著名作曲家格林卡谱成歌曲,成为俄国最有名的一首歌。凯恩对他来说,是一个超凡脱俗的形象,她在诗人爱的世界里,像水晶般透明,像白雪般洁白。
I remembered that is wonderful as soon as flickers:
Appeared you in mine front,
Some like appears briefly fantasy,
Has like the chaste Americas angel.
In that hopeless sad suffering,
Makes noise in that in ostentatious life puzzle,
Nearby my ear for a long time is making a sound your gentlesound,
I also see your lovable beautiful figure in the sleep.
Many years have passed by, storm smile
Has scattered the former days dream,
Thereupon I have put behind your gentle sound,
Also has your that angel resembles the beautiful figure.
In the remote place, in the gloomy life which imprisons,
My day such calmly dissipates,
The insincere person, does not have the poem the inspiration,
Without the tear, does not have the life, also does not havethe love.
Now the mind starts to regain consciousness:
By now has reappeared in front of me you,
Has illusory image which like appears briefly,
Has like the chaste Americas angel.
My heart in is wild with joy jumps,
In heart all reregain consciousness,
Had the sincere person, had the poem inspiration,
Had the life, had the tear, also had the love.
我记得那美妙的一瞬,
在我的面前出现了你,
有如昙花一现的幻想,
有如纯洁至美的精灵。
在那无望的忧愁的折磨中,
在那喧闹的浮华生活的困扰中,
我的耳边长久地响着你温柔的声音,
我还在睡梦中见到你可爱的倩影。
许多年过去了,暴风骤雨般的激情。
驱散了往日的梦想,
于是我忘却了你温柔的声音,
还有你那天仙似的的倩影。
在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,
我的日子就那样静静地消逝,
没有倾心的人,没有诗的灵感,
没有眼泪,没有生命,也没有爱情。
如今心灵又开始苏醒:
在我面前又重新出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁至美的天仙。
我的心在狂喜中跳跃,
心中的一切又重新苏醒,
有了倾心的人,有了诗的灵感,
有了生命,有了眼泪,也有了爱情。
40岁了?这些方法能让你看上去更年轻
国际英语资讯:UN chief stresses need to tackle violence against women
体坛英语资讯:FIFA bans former Venezuelan, Nicaraguan, Guam football heads
体坛英语资讯:Champions Cyprus thrashed by Real Madrid 6-0
13万的LV皮质马桶!贫穷再次限制了我的想象
这些人婚姻不幸,但她们为什么不离婚
联合国法庭将宣布对“波斯尼亚屠夫”米拉季奇的判决
国际英语资讯:Macron holds phone talks with Iranian, Israeli leaders over Lebanon crisis
国际英语资讯:Merkels CDU, President Steinmeier make appeals to avert German re-elections
张培基英译散文赏析之《古城》
国际英语资讯:Zimbabwean President Mugabe resigns
体坛英语资讯:Manchester United announce Melitta as Clubs first official coffee partner
白宫确认总统每周广播讲话暂停
国内英语资讯:Beijings No.17 metro line to be operational in 2021
替罪羊(scapegoat)、败家羊(black sheep),为何英语中背锅的总是羊
国际英语资讯:Spotlight: Russia, Iran, Turkey agree to accelerate Syrian peace process
国际英语资讯:President Putin says breakdown of Syria prevented, political settlement on agenda
原来感恩节除了吃火鸡和买买买,还有这么多传统
体坛英语资讯:Kenya s Obiri targets quest to recapture World Indoor circuit
体坛英语资讯:Gremio accused of using spy drones ahead of Copa Libertadores final
体坛英语资讯:Pulis sacked as West Bromwich head coach (updated)
国内英语资讯:Restoration of China-Japan trust requires sustained efforts: Chinese premier
国际英语资讯:Zimbabwes Mnangagwa makes first public appearance after being sacked
研究发现,英国500万烟民在过去一年中尝试戒烟
广汽传祺因撞名特朗普要改名?
Accept Challenge 迎接挑战
国际英语资讯:Putin, Trump stress diplomatic solution to Korean Peninsula issue -- Kremlin
全球五个最长寿国家:西班牙人靠午休
国内英语资讯:Boeing 747s finally find buyers on Taobao
国内英语资讯:China steps up marine inspections
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |