In the Warring States Period, there was a man in the State of Wei called Geng Lei. One day he said to the king,I can shoot down birds by simply plucking my bowstring. When the king expressed doubt, Geng Lei pointed his bow at a wild goose flying in the sky, twanged the bowstring, and the goose fell to the ground. Geng Lei said, This goose has been hurt in the past. Hearing the twang of the bowstring, it assumed that it was doomed. So it simply gave up trying to live.
战国时期魏国有个名叫更羸的人。一天,他对国王说:我只要拉开弓,空射一下,就能把天上的鸟射下来。国王不相信。更羸便对准天上飞来的一只雁射去,果真那只雁听到拉弦的声音就掉了下来。国王感到很奇怪。更羸说,那是一只受过伤的雁。它一听到我拉开弓弦的声响,就惊慌得支持不住,自然要掉下来了。
寓意:惊弓之鸟这个成语比喻受过惊恐之后,有一点动静就特别害怕。
中国成语故事:男女有别
什么是“鞋跟指数”?
网络摸鱼 cyberslacking
上班路上“公交狂躁症”
中国成语故事:井底有人
中国成语故事:季子拜师
不像假期的假期 fake
同业“合作竞争”机制
中国成语故事:囫囵吞枣
中国成语故事:天帝赐酒
中国成语故事:网开三面
中国成语故事:师旷调琴
中国成语故事:破镜重圆
“裸辞”过后玩“闪辞”
批评式观看 hate
摩托狂人 motorpsycho
中国成语故事:秦士好古
中国成语故事:佛道自尊
中国成语故事:凿壁移痛
先逛店后网购 showrooming
转瞬即逝的名气 15 minutes of fame
富有创造精神的“黑客马拉松”
社交恶霸 social bully
网络时代的“零电视家庭”
中国成语故事:佝偻捕蝉
全年无休 24/7/365
休闲“农家乐”
中国成语故事:稀世珍琴
“经济适用男/女”英文怎么说?
职场的“蜂王综合征”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |