It is curious that our own offenses should seem so much less heinous than the offenses of others. I suppose the reason is that we know all the circumstances that have occasioned them and so manage to excuse in ourselves what we cannot excuse in others. We turn our attention away from our own defects, and when we are forced by untoward events to consider them, find it easy to condone them. For all I know we are right to do this; they are part of us and we must accept the good and bad in ourselves together.
让人奇怪的是,和别人的过错比起来,我们自身的过错往往不是那样的可恶。我想,其原因应该是我们知晓一切导致自己犯错的情况,因此能够设法谅解自己的错误,而别人的错误却不能谅解。我们对自己的缺点不甚关注,即便是深陷困境而不得不正视它们的时候,我们也会很容易就宽恕自己。据我所知,我们这样做是正确的。缺点是我们自身的一部分,我们必须接纳自己的好和坏。
But when we come to judge others, it is not by ourselves as we really are that we judge them, but by an image that we have fomp3ed of ourselves fro which we have left out everything that offends our vanity or would discredit us in the eyes of the world. To take a trivial instance: how scornful we are when we catch someone out telling a lie; but who can say that he has never told not one, but a hundred?
但是当我们评判别人的时候,情况就不同了。我们不是通过真实的自我来评判别人,而是用一种自我形象来评判,这种自我形象完全摒弃了在任何世人眼中会伤害到自己的虚荣或者体面的东西。举一个小例子来说:当觉察到别人说谎时,我们是多么地蔑视他啊!但是,谁能够说自从未说过谎?可能还不止一百次呢。
There is not much to choose between men. They are all a hotchpotch of greatness and littleness, of virtue and vice, of nobility and baseness. Some have more strength of character, or more opportunity, and so in one direction or another give their instincts freer play, but potentially they are the same. For my part, I do not think I am any better or any worse than most people, but I know that if I set down every action in my life and every thought that has crossed my mind, the world would consider me a monster of depravity. The knowledge that these reveries are common to all men should inspire one with tolerance to oneself as well as to others. It is well also if they enable us to look upon our fellows, even the most eminent and respectable, with humor, and if they lead us to take ourselves not too seriously.
人和人之间没什么大的差别。他们皆是伟大与渺小,善良与邪恶,高尚与低俗的混合体。有的人性格比较坚毅,机会也比较多,因而达个或那个方面,能够更自由地发挥自己的禀赋,但是人类的潜能却都是相同的。至于我自己,我认为自己并不比大多数人更好或者更差,但是我知道,假如我记下我生命中每一次举动和每一个掠过我脑海的想法的话,世界就会将我视为一个邪恶的怪物。每个人都会有这样的怪念头,这样的认识应当能够启发我们宽容自己,也宽容他人。同时,假如因此我们得以用幽默的态度看待他人,即使是天下最优秀最令人尊敬的人,而且假如我们也因此不把自己看得过于重要,那是很有裨益的。
粑粑制造新奇摇椅,3个孩子同坐听故事
“好声音”汪峰发型引热议:发型词汇大搜罗
内外向兼具的“中间性格”
当时就震惊了 大学毕业证变道歉信
英仕曼集团中国区主席李亦非去向成谜
App让手机变身保镖 再也不怕走夜路啦
自拍之疯:用生命自拍可取吗?
《英国糟心事儿》开播,全民开启No Zuo No Die模式
中国经济减速后消费概念转变
首家全自动快餐厅旧金山开业
外媒看中国:魔都雨屋 淋不湿的自拍文艺馆
白露时节,我们有哪些习俗
英国将增加援助预算应对欧洲难民危机
我国股市拟引入“熔断机制”
人类是谷歌无人驾驶汽车的天敌
伊丽莎白刷在位时长记录:嫌弃脸表情包合辑
熊猫外交简史
苹果秋季发布会,值得你期待的亮点
京津冀三地将联合保护边界长城
周小川:中国股市调整已大致到位
申根签证须录生物识别数据
沙特计划借美国投资加快经济多元化
世界教师节:在教师节学会感恩
加班1小时中风风险增加10%
中国官方鼓励上市企业自救
嫦娥四号将着陆“月球背面”
手机成学习成绩下降罪魁祸首
美国页岩行业上半年现金外流超300亿美元
西藏新旧制度相关词汇
2015全球生活成本最贵城市TOP10:香港第8
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |