The manipulation of state affairs by the prime minister Dong Zhuo towards the end of the Eastern Han Dynasty (25-220) aroused strong anger in people, but nobody dared to air it. Upright ministers wanted to but failed to think of a way to get rid of him. Deep at night and alone in his garden, Wang Yun, a minister, sighed at these worries, his teaful eyes cast up at the moon. Suddenly, he heard a sigh from the pavilion nearby. He went over to see Diao Chan, the sixteen-year-old, very beautiful singsong girl in his family. Upon enquiry, the girl went down on her knees and said, Your excellency has treated me so nice after Icame. How could I repay your kindness? Ihave noticed your knitted eyebrows, You must have big worries that Idare not ask. Isighed, because Iwish Icould help you in some way.
Who could believe, thought Wang that the destiny of the Han Dynasty lies in this girls hand. He helped the girl up, then he himself prostrated and kowtowed to her. Why do you bow to me? the puzzled girl asked. She repeated her offer to help in any way.
Convinced of her resolte attitude, Wang Yun was straightforward: Both Dong Zhuo and his stepson L Bu love women. Ill take you as my step daughter, then Ill betroth you to L Bu before I present you as a gift to Dong Zhuo. You will seek opportunities to sow discord between them and make L kill Dong. In this way we can preserve the Han Dynasty. If I fail to do as you say, she vowed, I will die a violent death. These were the interlocking stratagems laid by Wang Yun and Diao Chan.
东汉末年,太师董卓专权,朝野上下敢怒不敢言。正直的大臣们都想除掉他,但又苦于无好计可施。司徒王允,深夜独自到花园,望着天空一轮明月,心想着国家大事,不觉悄然泪下,他忽然听见牡丹亭处有人长叹,走过去一看,原来是家中十六岁的美丽歌女貂蝉。问她为何长叹,貂蝉跪道:我自入府,大人待我恩重如山,我不知如何报答才好。最近见大人总是愁眉不展,一定是有难办的大事,但又不敢问,故而长叹,如果我能与大人分忧就好了。王允一听,猛然醒悟说:没想到汉朝天下,竟在一个女子手中啊?quot;他把貂蝉领到亭内,跪在地上给貂蝉叩头。貂蝉忙问:大人,你这是干什么?有用我之处,尽管吩咐。王允见貂蝉十分坚决,就说:董卓和吕布都是好色之徒。我收你为义女,先把你许给吕布为妻,然后再献给董卓为妾,你在他们二人之间周旋,见机行事,挑拨离间。设法让吕布杀掉董卓,以保住汉朝江山。貂蝉听后,满口答应,并发誓说:如果我不按大人说的去做,不报大义,我当被乱刀砍死!这就是王允和貂蝉共同定下的连环计,最后除掉了董卓。
Sonnets of William Shakespear
双语儿童寓言故事:我的“公鸡”闹钟My “Cock” Clock
双语儿童寓言故事:两只猴子Two Little Monkeys
梦想: Dreams
儿童双语幽默小故事:一只蚂蚁A Little Ant
儿童双语幽默小故事:聪明的国王所罗门The Clever King Solomon
奥黛丽·赫本名言
双语儿童寓言故事:大本钟Big Ben
双语儿童寓言故事:户外运动Outside Games
儿童双语幽默小故事:渔夫和他的妻子The Fisherman and His Wife
儿童双语幽默小故事:聪明的熊猫A Clever Panda
双语儿童寓言故事:聪明的机器人Smart Robot
儿童双语幽默小故事:白雪公主Snow White
双语儿童寓言故事:聪明的农民A Clever Farmer
双语儿童寓言故事:迈克和锅Mike and the Pot
儿童双语幽默小故事:一定很拥挤It Must Be Crowded
莎士比亚经典独白
双语儿童寓言故事:漂亮的洋娃娃A Beautiful Doll
儿童双语幽默小故事:一只口渴的狗The Thirsty Dog
儿童双语幽默小故事:画龙点睛Adding Eyes to a Dragon
双语儿童寓言故事:找朋友Look for a Friend
儿童双语幽默小故事:我“聪明“的狗My “Clever” Dog
儿童双语幽默小故事:去电影院Go to the Cinema
儿童双语幽默小故事:父母的东西Father’s Things
双语儿童寓言故事:两个狗洞Two Holes for the Dogs
双语儿童寓言故事:调皮的猴子naughty Monkey
双语儿童寓言故事:香蕉午餐Bananas for Lunch
儿童双语幽默小故事:我没法煮它I can’t Cook It
儿童双语幽默小故事:聪明的野兔A Clever Hare
双语儿童寓言故事:动物Animals
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |