【英文原文】
To Rebuild Windows, Microsoft Razed Walls
To build its new operating system, Microsoft Corp. needed to do more than fix the flaws of its predecessor. The company also had to address major bugs in its software development process.
The three-year effort to create Windows 7, which lands on store shelves this Thursday, was marked by closer collaboration between the thousands of people working on aspects of the high-stakes product -- reducing communications breakdowns that contributed to delays and defects in Windows Vista, one of the company's biggest missteps.
Steve Ballmer, Microsoft's chief executive, also directed that software developers work more closely with computer makers, including Hewlett-Packard Co., and other PC players to head off the kinds of problems that hobbled Vista.
It's too soon to tell how well the effort worked. But favorable early reviews for Windows 7 have restored some faith that the software giant can still execute in a business that accounted for more than half of its $20.36 billion in operating income during the fiscal year ended June 30.
'I think Microsoft knew with Windows 7 it had to work harder and right some wrongs,' says Richard Barton, a Seattle entrepreneur who worked at Microsoft on Windows and other products during most of the 1990s. 'It looks like they are.'
One of Microsoft's rivals, Apple Inc., believes Windows 7 will create an opening for it to lure more customers to the Macintosh, in part because of the tedious process required to upgrade to Windows 7 from PCs running Windows XP.
【中文翻译】
为了打造新的操作系统,微软(Microsoft Corp.)所要做的不仅是修复前代产品的缺陷,该公司还必须解决其软件开发过程中的重大问题。
微软新操作系统Windows 7将于周四上市销售,这款意义重大的产品是微软数千员工花了三年时间打造出来的。在研发过程中,负责各个方面的研发人员加强了协作,而沟通不畅在一定程度上导致了Windows Vista的延误和缺陷问题。Windows Vista是微软最大的失策之一。
微软首席执行长巴尔默(Steve Ballmer)还要求软件开发人员与惠普(Hewlett-Packard)等其他电脑厂商更为密切地进行合作,防止出现困扰Vista的那些问题。
现在断言这些举措成效如何还为时过早。但此前评测人员都对Windows 7给出了积极的评价,一定程度上恢复了市场对微软仍能做好操作系统业务的信心。在截至6月30日的上一财年,微软203.6亿美元营运利润有半数以上来自于操作系统业务。
负责Windows 7开发的史蒂文斯诺菲斯基和微软CEO巴尔默今年7月在亚特兰大的一个销售会议上。西雅图创业家理查德巴顿(Richard Barton)曾在上世纪九十年代效力于微软,从事Windows和其他产品业务。巴顿说,我想微软明白,他们必须更为用心地打造Windows 7,纠正一些错误。看起来他们是这样做的。
微软竞争对手苹果公司(Apple Inc.)认为,Windows 7会给苹果带来一个良机,Macintosh电脑能藉此吸引更多用户,部分原因是运行Windows XP的电脑需要经过繁琐的过程才能升级至Windows 7。
又到金秋结婚季 最受欢迎婚礼大盘点
40米深的喜悦:世界最深游泳池开放
美国向伊斯兰国宣战 多国助阵
苏格兰独立公投结果公布 在一起
你以为搬离贫民区就能脱贫吗
为什么威尔士不会要求公投独立
挪威熊家长 为拍照将婴儿放在悬崖边
iPhone6遭遇弯曲门 机身太薄易变形
弹幕电影,究竟是噩梦还是潮流
我比地铁快2秒 英国小伙和地铁赛跑获胜
《老友记》20周年纪念:人物经典对白回顾
亮瞎双眼 俄女子奔驰车镶百万施华洛世奇钻石
日本女性能拯救安倍经济学吗?
不会理财让美国人付出高昂代价
苏格兰独立公投 女王小贝呼吁在一起
黄金魅力不在 二季度同比需求大幅下降
李娜退役告别信(双语全文)
希拉里之女临产可用奥巴马总统车队开路
谜团侦破:卷福女友大揭晓
10招提升自信:你不知道自己有多棒!
低头党的福音 中国首条手机人行道
特易购超市惊现“奇葩”粉红苹果
英富翁为慈善卖房捐千万 妻忍无可忍终离婚
名人画作猜猜看 卡梅伦捐画给匿名慈善拍卖
背后有冷箭 六大征兆他们准备解雇你
职场女神:高效女性的七大习惯
中国北方美食漂洋过海 征服纽约
谁有权参加2017苏格兰独立公投?
英语专业同学最讨厌听到的17句戳心话
最炫酷出租车将退役 装备激光键盘
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |