The First Meteorological Satellites“Feng Yun No.l” 第一颗气象卫星“风云一号” On September 7, 1988, China successfully launched an experimental weather satellite. The satellite smoothly entered into the nearly circular Sun-synchronous orbit, and all the equipments were in working order. Shortly after the satellite entering into the preset orbit, Chinas meteorological satellite ground station had received meteorological information from the satellite. 1988年9月7日,我国成功地发射了一颗试验性气象卫星。卫星顺利进入近圆形太阳同步轨道,星上仪器工作正常。卫星进入预定轨道后不久,我国的气象卫星地面站就收到了卫星发送的气象信息。 This named “Fengyun No. 1” meteorological satellite was launched by “Long March No. 4” carrier rocket at China’s Taiyuan Satellite Launch Center. is the first domestically developed and launched polar-orbiting meteorological satellite.The satellite is equipped with two very high-resolution scanning radiometer, and a total of 5-channel detection can detect the cloud during day and night, the image of the earth surface, ocean color images, water boundaries, ocean surface temperature, snow cover and vegetation growth.The main task of “FY-1” is to obtain global weather information and send weather data to meteorological satellite ground stations around the world. In addition, the satellite has the function to detect particles in the air component, in order to provide information on space physics research.After “FY-1”satellite was put into the trial,it has been of great significance in raising the level of China’s weather forecast, especially in severe weather monitoring and forecasting capabilities, offering better services for the construction of the national economy. 这颗命名为“风云一号”的气象卫星,是在我国太原卫星发射中心,用“长征四号”运载火箭发射的。它是我国自行研制和发射的第一颗极地轨道气象卫星。星上装有两台甚高分辨率扫描辐射仪,共有5个探测通道,可探测白天和夜间的云图、地表图像、海洋水色图像、水体边界、海洋面温度、冰雪覆盖及植被生长。卫星主要任务是获取全球的气象信息,并向全世界气象卫星地面站发送气象资料。此外,这颗卫星还具有探测空中粒子成分的功能,为空间物理研究提供资料。“风云一号”卫星正式投入试用后,对于提高我国天气预报水平,特别是灾害性天气的监测和预报能力,更好地为国民经济建设服务有重要意义。
《乔布斯传》翻译笔记:被遗弃的事实
法国“第一千金”首露面 或为父连任做贡献
体坛英语资讯:Nigeria head to AFCON semifinals after 2-1 win over S. Africa
世界上最美味的50道早餐(下)
研究称人确实能被催眠
绚丽奇景:神秘北极光光临美国
国内英语资讯:Military-to-military relationship important part of China-Philippines ties: Chinese ambassad
为续香火 日本和尚也相亲
国际英语资讯:Trump signs bill extending funding for 9/11 victims
心远地自偏:守望内心深处的宁静
如果每个人都有一个灵魂伴侣
英国男同性恋结为夫妻 婚前以女同身份共度六年
英一女子产下巨型婴儿 重13斤
近半英国人对伴侣不忠 出轨对象是名人或被原谅
80后成不孕不育主力军
国内英语资讯:Special treatment for developing members in WTO should be safeguarded: Foreign Ministry
国际英语资讯:Two children among victims killed in festival shooting in N. California
国际英语资讯:13 killed, 23 injured in Saudi-led airstrike on market in Yemens Saada
英1/3已婚女性更喜欢和闺蜜共度时光
双语小说阅读:《谁动了我的奶酪》(2)
英国毕业生出租“脸孔”当广告位
同性家庭子女生活较贫困 法律关系无保障
领导“发号施令”的小秘密 5招让人家听你的
国际英语资讯:Mozambique pass amnesty bill eyeing lasting peace
世界上最美味的50道早餐(上)
国内英语资讯:Fight against terrorism, extremism in Xinjiang should be supported, respected: Chinese FM
美牙医推万圣节糖果回购项目
苏格兰打响“迎冬战役”
苏格兰果粉风中凌乱:Siri听不懂苏格兰口音
千万网友热译乔布斯情书:文言翻译成亮点
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |