在四年多的留学生涯中,笔者曾在生活实践中亲身领略过“好几国”英语。但最为回味无穷,常令人拍案叫绝的英语还要看中式英语。
影响最大,也最经典的例子是“Long time no see”,意为“好久不见啊”。早期去美国务工的华人并无英语语法方面的常识,于是想当然地按照中文语法生造出了这么一句问候语。而经过长期使用,美国人民颇为接受这样一个不合语法的短语,认为它简单明了,吐字又清晰方便。因此,这句中式短语堂而皇之地进入了英语的主流。如今我在国外与久未谋面的朋友相聚时,此句是必作开头的。
中国人买什么东西时习惯说,给我来个这个,递我一个那个,比如:给我来包万宝路。我的一个同学第一次从国内过来时刚下飞机就在机场闹了笑话。他冲着机场商店里的店员说:“Give me a Marlboro(给我个万宝路)。”这种句式只有在歹徒抢劫商店时才会出现。店员当时冷汗就下来了,幸亏他身边的经理头脑灵活,问道:“Do you mean you want to buy a Marlboro(你是说你想买包万宝路吗?”我们同学感觉这个经理真“莫名其妙”,心里话:“我不买还能抢啊。”于是点头说“yes yes!”
其实这类句子正确的表达应该是:“May I have something, please?”
北方人常吃的面条,中国学生通常管它叫noodles。可当我初次来到国外时发现在超市里根本没有“noodles”这种东西。面条的英语标名是pasta,或者spaghetti。noodles通常是指给小孩子吃的细小绣密的面条。
第三个需要纠正的中式用法也是关于吃的,确切地说是关于吃后的感觉。我们中国学生遇到什么好吃的东西,经常就是将其评论为“delicious”。其实这个delicious是很正式的用法,平时外国老百姓说话基本不用。他们用的通常是tasty,或者就是一句简单的good,高度概括了。我宿舍附近有家比萨饼店招牌上的广告语就是“Damn tasty”,直接翻译过来就是“该死的好吃”!您说他们都多狠吧,可是再狠我也没听说有谁用“damn delicious”的。
最后附送读者两个小笑话。第一个是我自己的。刚来这边留学时有一次聚餐吃的是小羊排。转天有个没去的外国同学问我吃了什么,我张嘴就来了“lamp”。lamp和羊排lamb只差一个字母,可意义想去甚远,乃是管灯的意思。那个外国同学一时惊叹,下意识地看了看天花板上的大灯,心里大概在合计:这哥们儿牙口真棒!
第二个还是我同学的,有一天此君在自家厨房做饭,一个外国朋友打电话找他,问他在哪里。他不假思索地回答“I am in the chicken”。其实他肯定是想说“I am in the kitchen”。这一疏忽不要紧,没想到把自己变进公鸡的肚子里去了。(楚克)
美司法部要求英国引渡维基解密创始人阿桑奇
国内英语资讯:China to promote scientist spirit of new era
国际英语资讯:Another Irish beef plant approved for export to China: minister
Should Students Have Homework in Summer Vacation 暑假该有作业吗
国内英语资讯:Belt and Road Initiative presents Malaysia with exciting opportunities: deputy minister
Uber上市后首次公布盈利状况,股价暴跌
体坛英语资讯:Golf legend Woods to play alongside Chinas Li at Augusta Masters
国际英语资讯:Jury selection completed for Chinese scholar slaying trial
国内英语资讯:Commentary: China proves socialism best way to eradicate poverty
幼儿园的小女孩都开始化妆了?韩国美妆低龄化惹争议
国内英语资讯:Zambian govt says partnering with China to boost agricultural production
国际英语资讯:Chinese UN envoy calls for eliminating root causes of armed conflict
我该不该和前男友共进晚餐?
国际英语资讯:Cameroon holds workshop to lay groundwork for implementing AfCFTA
国际英语资讯:Interview: U.S. and China should find ways to ensure more effective cooperation: U.S. offici
国际英语资讯:Iran plans to reform currency by deleting 4 zeros from monetary unit
2019年6月英语四级作文预测:心理健康
国内英语资讯:Notre Dame Cathedral blaze burns Chinese hearts
体坛英语资讯:Nadal, Federer reach mens singles third round, Bertens out of French Open
国际英语资讯:News Analysis: Trumps veto proves U.S. main role in prolonging Yemens war
国内英语资讯:Any attempts to interfere with Chinas internal affairs doomed to failure: spokesperson
国内英语资讯:China improves arbitration system to strengthen credibility
体坛英语资讯:Indonesian hurdler eyes gold in 2019 SEA Games
体坛英语资讯:Czech biathlete Koukalova ends her sporting career
体坛英语资讯:CONMEBOL confirms Argentina, Colombia as 2020 Copa America hosts
国内英语资讯:Chinas top legislature launches media activity to promote Yangtze River protection
体坛英语资讯:China aims for best-ever medal haul in 2022 Beijing Winter Olympics
减少财务焦虑的五种方法
国际田径联合会继续禁止俄罗斯选手参赛
体坛英语资讯:Chinas golfer Li Haotong aims high at Augusta Masters
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |