四级的cloze当中曾经有这样一题:Language is a means of communication, but it is much more than that. Many animals can __69__. 69题供我们选择的单词是:transfer, transmit, convey, communicate。
如果我们只是为了完成题目的需要,可以这样快速的分析:
1. 原文的内容讲的是语言的功能和重要性,在这里提到的是动物也可以相互交流;
2. 供我们选择的四个单词中,前面三个词transfer, transmit, convey都可以表示将某物体从A点地转移到B地点,可以理解为传送,只有communicate表示两者或更多方之间的交流,因此communicate在这里为最佳答案;
题目可以快速的分析完,但是我们更应该借此举一反三,把这几个经常一起出现的词彻底搞搞清楚。
我们先来看看transfer和transmit,为了给大家再多扩充一点,我们再加一个transport。
这三个词的共同点是有trans-这一部分。而trans-这一词根表示转移、变化的意思,比如我们熟悉的《变形金刚》,英文名就叫做transformer,我们不妨把这个词分拆一下:trans+form+er,transformer不就成为能够改变形状的人或者物?又比如我们都知道的单词translate,不就成为语言之间的转换了吗?
然后,我们首先来看看transfer,fer这一部分一般被理解为携带、拿取等涵义,我们暂且认为它就相当于carry。trans表示变化,我们不妨把transfer理解为携带者发生了变化,或者携带方式发生了变化。比如,飞机航班A把你带到城市B,然后航班C把你带到你旅行的终点城市D,你在城市B就经历了一次transfer。为什么这个情况下我们用transfer呢?因为原来携带你旅行的是航班A,在城市B,携带你旅行的变成了航班C,是不是携带者发生了变化? 携带者发生了变化也可以引申成为持有者发生了变化。比如我把一笔钱从我的银行账户转到了你的银行账户,我们在这种情况下,同样也用transfer,我们是不是可以理解为这笔钱的拥有者发生了变化?
我们接下来看看transmit, mit这一部分一般被理解为传送,近似于英语单词send。源于这个词根的词还是不少的。比如emit,一般e作为前缀表示向外,emit就是发出、射出、散出,名词形式为emission。比如刚刚过去的9月22日是世界无车日,之所以全世界的人们设立这一个特殊的日子,主要原因就是人们日益重视汽车的排放,而排放这一词正是emission。
每次提到transmit这个词,总是让我想到少年时代看到的一个洗发水广告,具体是什么牌子的我已经想不起来了,只是其中的一句广告语让我印象深刻至今:一传十,十传百,变成尽人皆知的秘密,好象与这句话出现的同时,一位漂亮的长发姐姐,秀发如瀑布似的飘逸在屏幕上,着实让当年还是一个少年的我心潮澎湃。后来听说这位秀发姐姐成了《粉红女朗》里的万人迷。
Transmit一词确实应该给我们这样的感觉,它的传送含有以少对多或者以一对多的含义。比如音乐的传送,就可以译为the transmission of music。疾病的传染和传播,也可以译为to transmit disease。
替罪羊(scapegoat)、败家羊(black sheep),为何英语中背锅的总是羊
你敢试试吗?新激光手术20秒可让眼珠变蓝色
国际英语资讯:Macron holds phone talks with Iranian, Israeli leaders over Lebanon crisis
腾讯市值突破5000亿美元 超过脸书成为全球第五
Acidic oceans will affect sea life 酸化海洋将威胁海洋生物
数据显示 中国女性在高等教育等多个方面已超越男性
体坛英语资讯:Tottenham beat Dortmund 2-1 in UEFA Champions League
国内英语资讯:Boeing 747s finally find buyers on Taobao
国际英语资讯:Denmarks Social Democrats wins big in local elections
国内英语资讯:China calls for easing tension on Korean Peninsula issue
体坛英语资讯:Pulis sacked as West Bromwich head coach (updated)
高校研究生为流浪汉叫外卖 得到阿里巴巴奖励
体坛英语资讯:Gremio accused of using spy drones ahead of Copa Libertadores final
川普:美国将再次将朝鲜列入支持恐怖主义国家名单
津巴布韦等待新总统
国内英语资讯:Restoration of China-Japan trust requires sustained efforts: Chinese premier
国际英语资讯:President Putin says breakdown of Syria prevented, political settlement on agenda
Accept Challenge 迎接挑战
国际英语资讯:Lebanons Hariri postpones resignation upon presidents request
体坛英语资讯:Manchester United announce Melitta as Clubs first official coffee partner
国内英语资讯:China hopes ROK will continue to properly handle THAAD issue
广汽传祺因撞名特朗普要改名?
关于伊丽莎白二世的26件趣闻 原来你是这样的女王[1]
第一次约会一定要定在周日
这些人婚姻不幸,但她们为什么不离婚
13万的LV皮质马桶!贫穷再次限制了我的想象
体坛英语资讯:FIFA bans former Venezuelan, Nicaraguan, Guam football heads
体坛英语资讯:No fear of Real Madrid, APOELs coach
国内英语资讯:Xi writes to traveling troupe in N. Chinas Inner Mongolia
张培基英译散文赏析之《古城》
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |