1. 要注意汉语和英语在主语使用上的差别。汉译英时,不能完全按照汉语的主语来确定译文的主语。考生在选择主语前要充分理解汉语句子,并注意译文的主谓搭配是否合理。
2. 汉语和英语的语序也有同有异,考生在翻译时要摆脱汉语结构的束缚,适当进行语序的调整,以翻译出流畅的英文。
3. 汉语中的重复现象多,而英语中的省略现象多,考生在翻译时可酌情使用减译法,用省略或替代的方式来翻译汉语的重复信息,以使译文更为地道、更为流畅。
4. 增译法也是翻译中常用的方法之一,在进行汉译英时,有时需要增加一些原文中无其形但有其意的词或句子,补充一些必要的解释性信息,以更恰当地表达原文的意思。
5. 汉语强调意合,句子结构比较松散,而英语强调形合,句子结构比较紧凑,在汉译英时,可在保证语法正确的前提下将细碎的汉语短句连接起来,译为逻辑关系紧密的英语长句。
6. 在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义;可改变原文中的文化意象,用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义;可保留原文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。
此外,根据段落翻译选材的特点,即内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等,考生可在平时有意识地多积累好背诵一些相关方面的词汇,多阅读一些有关中国社会报道的中英双语报刊,比如China Daily和21st Century等。
文的开头
体坛英语资讯:Changchun Zhuoyue complete Yunnan training
造低级句型 让你的英语靓起来
国际英语资讯:Landmarks in U.S. capital defaced amid unrest over Floyds death
车日的倡议
喜欢所学的专业怎么办?
考英语作文过关的12种句型 3
9新年元旦英文祝福短信大全
ce的早晨
能英语作文模板3
国内英语资讯:Xi Focus: Xis article on building moderately prosperous society in all respects to be publ
诞节英文祝福大全(双语)1
马里海盗
国际英语资讯:1st LD Writethru: India expels 2 officials of Pakistan High Commission on charges of espiona
体坛英语资讯:Yus future unclear after sacking by Guangzhou Evergrande
语标点的正确使用 3
出地道的英语句子 2
国内英语资讯:China provides medical supplies to Jordan against COVID-19
诞节祝福英语大全(双语)2
国际英语资讯:UN Security Council extends mandates of missions in Somalia, Iraq, Darfur
圾分类 刻不容缓
体坛英语资讯:ITTF World Tour events in Australia, South Korea canceled
弗洛伊德案引发民愤 美国多地爆发抗议活动
日本游乐园协会发布疫情新规:不许尖叫
考英语作文精彩短语150条 2
语咨询热线
考英语作文精彩短语150条 5
能英语作文模板4
国内英语资讯:China to promote poverty alleviation with digital platforms
索马里海盗
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |