1. 要注意汉语和英语在主语使用上的差别。汉译英时,不能完全按照汉语的主语来确定译文的主语。考生在选择主语前要充分理解汉语句子,并注意译文的主谓搭配是否合理。
2. 汉语和英语的语序也有同有异,考生在翻译时要摆脱汉语结构的束缚,适当进行语序的调整,以翻译出流畅的英文。
3. 汉语中的重复现象多,而英语中的省略现象多,考生在翻译时可酌情使用减译法,用省略或替代的方式来翻译汉语的重复信息,以使译文更为地道、更为流畅。
4. 增译法也是翻译中常用的方法之一,在进行汉译英时,有时需要增加一些原文中无其形但有其意的词或句子,补充一些必要的解释性信息,以更恰当地表达原文的意思。
5. 汉语强调意合,句子结构比较松散,而英语强调形合,句子结构比较紧凑,在汉译英时,可在保证语法正确的前提下将细碎的汉语短句连接起来,译为逻辑关系紧密的英语长句。
6. 在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义;可改变原文中的文化意象,用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义;可保留原文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。
此外,根据段落翻译选材的特点,即内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等,考生可在平时有意识地多积累好背诵一些相关方面的词汇,多阅读一些有关中国社会报道的中英双语报刊,比如China Daily和21st Century等。
2015大学英语四级翻译变化
2015四级考试英译汉:掌握4个原则
2015英语四级翻译提高必备短语(1)
2014年12月四级考试翻译题考点分析
2015年四级考试:英语四级翻译训练(三)
四级英语考试翻译高分训练题(5)
2015年6月大学英语四级翻译练习3
2015年6月大学英语四级翻译练习6
催人泪下《写给上帝的信》真人真事抗癌小男孩
汉译英分项指导工作 机会和运气
徐星海:做选择填空,新四级选择高分攻略
大学英语四级翻译主要考点
2015大学英语四级翻译与讲解
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(8)
2015年6月大学英语四级翻译练习1
英语四级考试翻译高分训练题(7)
2015年英语四级翻译主要考点
2015年6月英语四级考试全真预测卷-翻译
考前辅导:2015英语四级翻译原则与方法(二)
英语四级翻译答案以及长对话原文
2015年英语四级考试翻译主要考点
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(9)
2015年四级考试:英语四级翻译训练(四)
四级考前一周冲刺选词填空
四级翻译真题演练汇总
2015年6月大学英语四级翻译练习7
老师指点:三步法搞定2015年6月四级翻译
四级翻译真题演练
2015年6月大学英语四级翻译练习5
2015年英语四级考试汉译英解题技巧点拨(10)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |