1. 要注意汉语和英语在主语使用上的差别。汉译英时,不能完全按照汉语的主语来确定译文的主语。考生在选择主语前要充分理解汉语句子,并注意译文的主谓搭配是否合理。
2. 汉语和英语的语序也有同有异,考生在翻译时要摆脱汉语结构的束缚,适当进行语序的调整,以翻译出流畅的英文。
3. 汉语中的重复现象多,而英语中的省略现象多,考生在翻译时可酌情使用减译法,用省略或替代的方式来翻译汉语的重复信息,以使译文更为地道、更为流畅。
4. 增译法也是翻译中常用的方法之一,在进行汉译英时,有时需要增加一些原文中无其形但有其意的词或句子,补充一些必要的解释性信息,以更恰当地表达原文的意思。
5. 汉语强调意合,句子结构比较松散,而英语强调形合,句子结构比较紧凑,在汉译英时,可在保证语法正确的前提下将细碎的汉语短句连接起来,译为逻辑关系紧密的英语长句。
6. 在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义;可改变原文中的文化意象,用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义;可保留原文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。
此外,根据段落翻译选材的特点,即内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等,考生可在平时有意识地多积累好背诵一些相关方面的词汇,多阅读一些有关中国社会报道的中英双语报刊,比如China Daily和21st Century等。
英文睡前故事 第32集:Follow the Swallow
英文睡前故事 第58集:Penguin Small
英文睡前故事 第64集:Russell the Sheep
英文睡前故事 第33集:G.E.M.
英文睡前故事 第105集:Winnies Magic Wand
英文睡前故事 第70集:Stuck in the Mud
英文睡前故事 第78集:The Big Dark
英文睡前故事 第52集:Mrs McTats and Her Houseful of Cats
英文睡前故事 第47集:Look Out Stripey Horse
英文睡前故事 第68集:Small Knight and George
英文睡前故事 第102集:When Lulu Went to the Zoo
英文睡前故事 第57集:Penguin Post
英文睡前故事 第79集:The Blackest Hole in Space
英文睡前故事 第89集:The Pencil
英文睡前故事 第51集:Mr. Big
英文睡前故事 第60集:Pink
英文睡前故事 第62集:Princess Smartypants Breaks the Rules
英文睡前故事 第73集:Tappity Tap What Was That
英文睡前故事 第93集:Thump Quack Moo
英文睡前故事 第61集:Polly Jean Pyjama Queen
英文睡前故事 第84集:The Hipponotamus
英文睡前故事 第31集:Fleabag
英文睡前故事 第53集:Mungo and the Dinosaur Island
英文睡前故事 第75集:That Pesky Rat
英文睡前故事 第71集:Super Daisy and the Peril of Planet Red Fox
英文睡前故事 第49集:Miki
英文睡前故事 第101集:What Pet to Get
英文睡前故事 第81集:The Cow That Laid an Egg
英文睡前故事 第87集:The Magic Shoebox Farm
英文睡前故事 第56集:Once There Was a House
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |