在2015考研英语复习中,考研英语单词的记忆是要贯穿于整个考研复习的始终的。试想,如果没有扎实的考研英语词汇功底,怎么去读懂阅读中的句子,怎样写出优秀的作文呢?这样势必会影响到考研英语的整体做题效果。在此我们推荐通过阅读整篇文章来提取其中的高频词汇和重点词汇。同学们赶快来领略下吧!
Few creations of big technology capture the imagination like giant dams. Perhaps it is humankinds long suffering at the mercy of flood and drought that makes the ideal of forcing the waters to do our bidding so fascination. But to be fascinated is also, sometimes, to be blind. Several giant dam projects threaten to do more harm than good.
The lesson from dams is that big is not always beautiful. It doesnt help that building a big, powerful dam has become a symbol of achievement for nations and people striving to assert themselves. Egypts leadership in the Arab world was cemented by the Aswan High Dam. Turkeys bid for First World status includes the giant Ataturk Dam.
But big dams tend not to work as intended. The Aswan Dam, for example stopped the Nile flooding but deprived Egypt of the fertile silt that floods left - all in return for a giant reservoir of disease which is now so full of silt that it barely generates electricity.
And yet, the myth of controlling the waters persists. This week, in the heart ofcivilized Europe, Slovaks and Hungarians stopped just short of sending in the troopsin their contention over a dam on the Danube. The huge complex will probably have all the usual problems of big dams. But Slovakia is bidding for independence from the Czechs, and now needs a dam to prove itself.
Meanwhile, in India, the World Bank has given the go ahead to the even more wrong headed Narmada Dam. And the bank has done this even though its advisors say the dam will cause hardship for the powerless and environmental destruction. The benefits are for the powerful, but they are far from guaranteed
Proper, scientific study of the impacts of dams and of the cost and benefits of controlling water can help to resolve these conflicts. Hydroelectric power and flood control and irrigation are possible without building monster dams. But when you are dealing with myths, it is hard to be either proper, or scientific. It is time that the world learned the lessons of Aswan. You dont need a dam to be saved.
【译文】
在重大技术所创造的东西中,很少有能像大型水坝这样能体现人的想象力的。或许是因为人类长期遭受洪涝和干旱的袭击,使得人类制服洪水的愿望更加令人兴奋不已。但是令人着迷,有时也会使人盲目。有些巨型大坝的项目就有着弊大于利的危险。
建造大坝的教训是:大的并不一定总是美的。但是这无法阻止想要修建高大雄伟的大坝来显示那些力争得到自我肯定的国家和人民当作伟大成就的象征。埃及在阿拉伯世界的领导地位由建造阿斯旺大坝而巩固。土耳其为了力争成为世界一流的国家,也包括修建了巨大的阿塔特克大坝。
但是大坝并没有如预期的那样发挥作用。例如阿斯旺大坝,它阻止了尼罗河洪水的泛滥,但也使得埃及失去了洪水离去后所留下的肥沃土壤换回来的是一个疾病滋生的大水库。现在整个水库填满了淤泥,几乎不能发电。
然而控制水的不切实际的想法仍在继续。本周,在文明的欧洲中心,斯洛伐克人和匈牙利人为了多瑙河上的一处水坝引发争端,几乎差点动用了军队。这个大型的工程可能会出现所有大坝上的常见问题。但斯洛伐克正在力图从捷克脱离而独立,现在它需要建一个大坝来证明自己的实力。
与此同时,在印度,世界银行已经贷款来建造问题繁多的纳尔黙达大坝。尽管世界银行的顾问指出,该大坝将给百姓带来苦难,并且也会破坏周边的环境,但银行已经这样实行了。这些利益归有权势者所有,但是这种利益也是没有保障的。
对于水坝的影响以及水坝治水的成本和收益进行正确而科学的研究,能够有效地解决这些冲突。即使不兴建大型水坝,水利发电、治理洪水以及灌溉也是可能的,不一定非得建大坝。但是当你面对那些不切实际的神话时,你就很难做到合理和科学了。现在该是世界吸取阿斯旺大坝教训的时候了。我们未必非要通过大坝来拯救自己。
国内英语资讯:Two solar power bases launched in northwestern China
国内英语资讯:Xi, Trump have telephone conversation, agree to implement consensus in Argentina meeting
国内英语资讯:China spends 6 trillion yuan on medical services from 2013 to 2017
苹果公司真要凉凉?德国也颁布了苹果禁售令!
国内英语资讯:China to ensure 2019 grain output above 600 mln tonnes
国内英语资讯:China Focus: Chinas top legislature wraps up bimonthly session
国内英语资讯:Xi addresses New Year gathering
国内英语资讯:Commentary: Xi-Trump phone talks signal auspicious start for bilateral ties in new year
安吉丽娜朱莉要参加总统竞选?这是认真的嘛...
国内英语资讯:China Focus: Digital economy offers new impetus to western China
国内英语资讯:State Council unveils policy support for SME growth
国内英语资讯:Chinese state councilor meets with Indian national security advisor
国内英语资讯:Xinhua Headlines: China, EU on path of expanding cooperation in outer space
国内英语资讯:Intelligent driving bus line put into trial operation in central China
国内英语资讯:Big data, AI help manage traffic in east China city
本月寿星看过来:十二月出生的人有这些优势
国内英语资讯:Chinese state councilor meets SCO secretary general
国内英语资讯:Senior legislators study Xis speeches on reform and opening-up, economy
国内英语资讯:Senior CPC official stresses cultural confidence in fine arts
国内英语资讯:China adopts revised civil servant law to facilitate civil service reform
圣诞树上为什么要挂像腌黄瓜一样的小饰品?
国内英语资讯:China mulls over law protecting patent owners rights
国内英语资讯:New learning platform launched
国内英语资讯:China to provide assistance to tsunami-hit Indonesia
国内英语资讯:Top legislature ratifies SCO convention on countering extremism
国内英语资讯:Top legislature holds special inquiry on medical service spending
国内英语资讯:Over 100,000 people advise on Chinas draft civil code
国内英语资讯:Chinas BeiDou officially goes global
一句关怀,或许就能救人一命
国内英语资讯:China to work with Russia to prepare for high-level contact next year
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |