一、词根:cide, cis = cut, kill 切,杀
1. precision
助记:pre + cis+ ion像用刀切过的一样精确
释义:n. 精确,精密度,精度
举例:
These instruments are capable of very high precision。
这些仪器可以达到很高的精密度。
2. incisive
助记:in+ cis+ ive 深刻的
释义:a. 深刻的,尖锐的,激烈的
举例:
He gave a clear and incisive presentation of the matter。
他对整件事做出了一个清楚而又深刻的描述。
3. excide
助记:ex+ cide切出去切除
释义:vt. 切开,切除,删除
举例:
It is necessary to excide the tumor in time。
及时切除肿瘤是很有必要的。
4. suicide
助记:sui + cide自己杀自己自杀
释义:n./vi. 自杀 a. 自杀性的
举例:
For one reason or another, she committed suicide。
不知什么原因,她自杀了。
5. homicide
助记:homi + cide杀人
释义:n. 杀人,杀人者
举例:
He has been charged with homicide。
他被控告杀人。
6. patricide
助记:patri+ cide杀父
释义:n. 杀父
举例:
Cultural patricide is caused by ignorance!
文化弑父,其实是无知弑父!
二、词根:tract = pull 拉
1. attract
助记:at+ tract把注意力拉过来吸引
释义:v. 吸引,引起注意
举例:
The flower show attracted large crowds this year。
今年的花展吸引了大批观众。
2. abstract
助记:abs+ tract被拉开使心不在焉
释义:a. 抽象的,理论的,深奥的;n. 摘要,概要;v. 使心不在焉;摘要,提炼
举例:
Abstract paintings did not appeal to him。
抽象派绘画引不起他的兴趣。
She tried to abstract my attention from my work。
她企图转移我对工作的注意力。
3. subtract
助记:sub+ tract拉下来减去
释义:v. 减去
举例:
If you subtract 2 from 8, you get 6.
8减去2是6。
4. distract
助记:dis+ tract被拉开分散
释义:v. 分散,转移
举例:
The film managed to distract me from these problems for awhile。
这部影片分散了我的注意力,让我暂时忘记了这些难题。
5. contract
助记:con+ tract将双方利益拉到一起合同
释义:n. 合同,契约,婚约;v. 定约
举例:
You have to contract with us for this business。
为了这次交易,你必须和我们签订合同。
三、词根mini = small 小的
1. minimum
助记:mini+ m + um小的数最小值
释义:a. 最小的,最低的;n. 最小值,最小化
举例:
Repairing your car will cost aminimum of 100 dollars。
修理你的汽车最少要100美元。
2. minimize
助记:mini+ m + ize使小最小化
释义:v. 最小化,将减到最小
举例:
Governments consider it prudent to minimize the risk。
各国政府均认为把这种危害降低到最小程度的做法是明智的。
3. minority
助记:minor+ity少的状态少数
释义:n. 少数,少数民族
举例:
These children are only a small minority。
这些孩子只是很少的一部分。
4. diminish
助记:di + mini+ sh缩小减少
释义:v。减少,变少
举例:
Unexpected expenses diminishedthe size of my bank account。
意外的开支使我的银行存款减少了。
C位出道,用英语怎么说?
昆明游
国内英语资讯:China Focus: Braving challenges, CPC to lead China to new economic success
一件好事
体坛英语资讯:Hoffenheim down Cologne 3-1 to reach 7th place in Bundesliga
全球第二季度减少4亿个全职工作 女性受影响更大
由于新冠期间的隔离,全球的太阳能板效率更高了
国内英语资讯:Vice premier stresses more targeted COVID-19 control in Beijing
我与葫芦的对话
国内英语资讯:Chinas foreign ministry refutes Pompeos Hong Kong remarks
体坛英语资讯:Italys Serie A files injunction over broadcast rights
福奇:新冠病毒可能已经发生变异 变得更具传染性
体坛英语资讯:Premier League to resume contact training
蜜蜂与蝴蝶
国际英语资讯:Pakistani PM launches initiative to protect, promote national parks
我的妈妈
开心的一天
英国成首选留学目的地
读后感
字贴的故事
国际英语资讯:Singapore to hold general election on July 10: PM
国际英语资讯:Face covering order issued in U.S. Texas to slow down COVID-19 spread
国内英语资讯:Political advisors discuss poverty alleviation in panel discussions
美国顶级传染病专家福奇呼吁人们戴口罩
Google员工要求公司停止向警方出售技术
疫情时期的别样球赛:纸板人当观众
体坛英语资讯:English Premier Leagues coronavirus positive cases rise to 12
我的自画像
疫情时期的别样球赛:纸板人当观众
国内英语资讯:Chan Kwok-ki sworn in as secretary general of Committee for Safeguarding National Security i
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |