181, gossip n.闲谈;碎嘴子;漫笔
n. 流言, 闲话
Its common gossip that theyre having an affair.
大家都说他们之间关系暧昧。
爱拨弄是非的人
Youre nothing but an old gossip!
你这个专门搬弄是非的老家伙!
闲谈, 聊天
She had a good gossip with a neighbour over the garden fence. 她隔着花园篱笆和邻居聊了很久。
vi. 传播流言, 说长道短
She can spend a whole day gossiping with her neighbours. 她能一整天都跟邻居们说长道短。
182, graze vi.喂草;放牧
The cattle are grazing in the field. 牛群在田野上吃草。
轻擦; 擦破
He has grazed his knee. 他擦伤了膝盖。
vt. 擦过, 掠过
The plane grazed the hilltops. 飞机擦着山顶飞过。
n. 擦伤
183, grease n.动物脂,脂肪
You will never get the grease off the plates if you dont use soap.
如果你不用肥皂的话, 盘子上的油腻你是洗不掉的。
油膏, 油脂
He puts grease on his hair to make it shiny.
他往头发上擦油, 使之发亮。
vt. 涂油脂于, 用油脂润滑
Dont grease the affected part.
不要用油脂涂抹患处。
184, grief n.悲哀,悲痛,悲伤
Love, hate, joy, fear and grief are emotions.
爱、恨、高兴、恐惧、悲伤都是情感。
悲伤的事, 悲痛的缘由
Her death was a real grief. 她的去世实在令人痛心。
185, grieve vt.使悲痛 vi.悲痛
Be sure and not grieve. 一定不要伤心。
vt. 使 伤心
Nothing grieves me more.
没有什么比这更让我伤心的事。
186, grim a.冷酷无情的,严厉的
His expression was grim when he told them they had lost their jobs. 当他告诉他们说他们已被解雇时, 他的表情十分冷酷。
讨厌的, 糟糕的
Ive had a grim day. 我过了不愉快的一天。
严厉的
187, grope vi.摸索,探索
He groped his way in the dark. 他在黑暗中摸索着走。
vi. 探索, 搜寻
She groped for the right word. 她搜寻恰当的字眼儿。
188, hamper vt.妨碍,阻碍,牵制
Prejudice sometimes hampers a person from doing the right thing. 有时候, 偏见会妨碍人正确行事。
n. 大篮子
There are some apples in a picnic hamper.
在野餐用的大篮子里有许多苹果。
189, hatch vt.舱盖,舱口;短门
vt. vi. 孵化
When will the eggs hatch? 这些蛋什么时候孵化?
孵出, 破壳而出
The chickens have already hatched.小鸡已经孵出来了。
vt. 秘密策划
They hatched a plot to murder the king.
他们谋划杀害国王。
n.开口, 活板门; 舱口
190, haul vt.拖曳;拖运
vt. vi. 拖, 拉
If you haul hard you will divert the fish.
如果拉网太猛, 鱼会被吓跑的。
vt. 运送
Trains haul freight. 火车拖运货物。
传讯
n.拖, 拉
The rope stood up under the strain of the haul.
这绳子经受不住紧拉。
拖运货物的距离
It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长, 到家时我们已筋疲力尽。
一网的捕获量, 一次偷得的数量
The fisherman had a good haul. 渔夫捕到一大网鱼。
国内英语资讯:China strives to ensure workplace safety as epidemic control becomes regular practice
国际英语资讯:Spotlight: ASEAN nations join hands together to combat COVID-19
文明只差一步
一句名言的启示
为何那么多外国人喜欢来中国?
疫情过去之后,国人最想去的是这几个地方
我爱汉字
文明只差一步
国际英语资讯:Putin, Trump, King Salman support OPEC+ agreement to reduce oil production -- Kremlin
文明只差一步
文明只差一步
特斯拉用汽车零部件做出了呼吸机
一句名言的启示
国内英语资讯:Chinese ambassador calls for greater global governance, Sino-U.S. cooperation, rejects polit
“洁癖”们看过来,关于“打扫卫生”的词汇也有讲究!
有趣的汉字
体坛英语资讯:Piques ankle a concern for Barca ahead of Clasico
The Ideal Life 理想的生活
体坛英语资讯:Kinetic sport pictograms unveiled for Tokyo Olympic Games
一句名言的启示
一句名言的启示
国内英语资讯:Plane carrying protective masks from China arrives in Hungary
一句名言的启示
苹果与谷歌联手研发新冠病毒手机接触追踪系统
每日一词∣跨境电商综合试验区 integrated pilot zones for cross
体坛英语资讯:2020 LOL World Championship Finals under full preparation: Shanghai
国内英语资讯:Chinese aid for fighting COVID-19 arrives in Croatia
全球护士缺口达590万
文明只差一步
文明只差一步
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |