191, haunt vt.常去 vi.经常出没
He haunted textile mills, and learned all he could.
他常到纺织厂去, 尽可能多学点东西。
缠绕, 萦绕
Memories of her childhood haunted her.
童年时代的记忆经常在她脑中萦绕。
n. 某人常去的地方
The area was a haunt of criminals.
这个地区是罪犯经常出没的地方。
192, heal vt.治愈;使和解
The wound has not yet healed. 伤口尚未愈合。
vt. 调停, 消除
The long talk healed many of our differences.
那次长谈消除了我们许多分歧。
193, heave vt.举起;抛
The wave heaved the boat on land.
海浪把船推举到岸边。
vt. vi. 喘息; 发出
呕吐 His stomach heaved at sight of the mess.
他一见到食物就呕吐。
vi. 凸起; 起伏
The ship heaves with wave. 这艘船随着波浪颠簸。
n. 举, 提, 拖, 拉, 扔, 起伏, 升起
194, heir n.后嗣,继承人
n. 继承人
The Kings eldest son is the heir to the throne.
国王的长子是王位的继承人。
195, heritage n. 遗产,继承物,传统
n. 遗产, 继承物
The ancient buildings are part of the national heritage.
这些古建筑是民族遗产的一部分。
196, hierarchy n.等级制度,统治集团
n. 等级制度
There is a rigid hierarchy of power in that country.
那个国家有一套严密的权力等级制度。
统治集团, 领导层
Thats a trip of two hierarchies.
那是两个领导层之间的互访。
197, hinder a. 后面的 vt.vi. 阻碍,打扰
vt. vi. 阻碍; 妨碍
Heavy snow hindered construction work.
大雪阻碍了建筑工程的进展。
198, hinge n.合页,折叶,铰链
A door hangs by its hinges. 门是用铰链装上的。
vt. vi.用铰链连接, 给装上铰链
The ailerons on an airplane are hinged to the wing.
飞机的副翼是用铰链装在机翼上的。
199, hitherto ad.迄今,到目前为止
Hitherto he had experienced no great success in his attempt. 到目前为止, 他的尝试还没获得成功。
200, hoist vt.升起 vi.扯起来
The sailors hoisted the cargo onto the deck.
水手们把货物吊到甲板上。
n. 吊起; 举起; 提升
起重器械
情侣间最容易犯的错误
夏威夷火奴鲁鲁市或禁止行人过马路时看手机
带孩子坐飞机逃票,熊家长在北京引起众怒
国内英语资讯:President Xi urges solid efforts to advance reform
宠物拍照神器,你家汪星人终于能好好照相了!
胖模特在中国流行起来
体坛英语资讯:Sammer and Ancelotti battle it out over Mueller and James
什么是最好的朋友What Is the Best Friend
峡谷中挂帐篷、峭壁旁铺睡袋,这些极限露营照是真的吗?
国际英语资讯:On Nelson Mandela Day, UN calls for actions to improve world
《水调歌头•明月几时有》英译赏析
国内英语资讯:Xi calls for world-class military research, educational institutions
体坛英语资讯:Chinese sisters duo finish second in Duet Technical at the FINA worlds
国内英语资讯:Top political advisor urges concerted efforts to boost private economy
国内英语资讯:Chinese high-speed trains offer on-demand food delivery service
在你们那里,如何一眼看出外地人
国际英语资讯:NAFTA renegotiation positive for agricultural sector, says Mexico
英国男子浮夸碰瓷未果!遭女车主嘲笑“傻帽”
刷爆朋友圈的“共享床铺”被叫停
国际英语资讯:ADB approves loans to boost public-private infrastructure in Bangladesh
国际英语资讯:Iran warns U.S. to pay dearly for sanctions over its missile program
英国男子浮夸碰瓷未果!遭女车主嘲笑“傻帽”
国际英语资讯:Muslim protest continues as Israel reopens Jerusalems al-Aqsa compound
肯德基疯了……卖2万美元的陨石
孩子从9岁起就会歧视胖子了!
体坛英语资讯:Chinese duo fall short in mixed diving team event at the worlds
国内英语资讯:Top graft-buster stresses supervision in poverty alleviation
体坛英语资讯:IAAF World U-18 Championships end in success despite musing some big names: official
体坛英语资讯:Turkey host Summer Deaflympics in Samsun
体坛英语资讯:Diego Alves: I declined offers from Europe to join Flamengo
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |