191, haunt vt.常去 vi.经常出没
He haunted textile mills, and learned all he could.
他常到纺织厂去, 尽可能多学点东西。
缠绕, 萦绕
Memories of her childhood haunted her.
童年时代的记忆经常在她脑中萦绕。
n. 某人常去的地方
The area was a haunt of criminals.
这个地区是罪犯经常出没的地方。
192, heal vt.治愈;使和解
The wound has not yet healed. 伤口尚未愈合。
vt. 调停, 消除
The long talk healed many of our differences.
那次长谈消除了我们许多分歧。
193, heave vt.举起;抛
The wave heaved the boat on land.
海浪把船推举到岸边。
vt. vi. 喘息; 发出
呕吐 His stomach heaved at sight of the mess.
他一见到食物就呕吐。
vi. 凸起; 起伏
The ship heaves with wave. 这艘船随着波浪颠簸。
n. 举, 提, 拖, 拉, 扔, 起伏, 升起
194, heir n.后嗣,继承人
n. 继承人
The Kings eldest son is the heir to the throne.
国王的长子是王位的继承人。
195, heritage n. 遗产,继承物,传统
n. 遗产, 继承物
The ancient buildings are part of the national heritage.
这些古建筑是民族遗产的一部分。
196, hierarchy n.等级制度,统治集团
n. 等级制度
There is a rigid hierarchy of power in that country.
那个国家有一套严密的权力等级制度。
统治集团, 领导层
Thats a trip of two hierarchies.
那是两个领导层之间的互访。
197, hinder a. 后面的 vt.vi. 阻碍,打扰
vt. vi. 阻碍; 妨碍
Heavy snow hindered construction work.
大雪阻碍了建筑工程的进展。
198, hinge n.合页,折叶,铰链
A door hangs by its hinges. 门是用铰链装上的。
vt. vi.用铰链连接, 给装上铰链
The ailerons on an airplane are hinged to the wing.
飞机的副翼是用铰链装在机翼上的。
199, hitherto ad.迄今,到目前为止
Hitherto he had experienced no great success in his attempt. 到目前为止, 他的尝试还没获得成功。
200, hoist vt.升起 vi.扯起来
The sailors hoisted the cargo onto the deck.
水手们把货物吊到甲板上。
n. 吊起; 举起; 提升
起重器械
体坛英语资讯:Manchester City win English Premier League champion
国内英语资讯:China, Netherlands agree to exploit advantages of complementarities
你知道吗? 打喷嚏时应捂住口鼻 但不是用手!
不自信的人怎样逆袭
体坛英语资讯:Barca beat Valencia to set new Spanish record for unbeaten run
《摩登家庭》S01E23:“吓死宝宝了”英语怎么说?
别“傻坐”着了!久坐会让人变傻变痴呆
国内英语资讯:China calls on all relevant parties of Syria issue to remain calm and show restraint: FM
国内英语资讯:China, huge potential market for Irish food exports: official
体坛英语资讯:Spanish Pablo Andujar claims Grand Prix Hassan II title
体坛英语资讯:Bayern whitewash Monchengladbach 5-1 in German Bundesliga
国内英语资讯:China, ASEAN launch joint sci-tech labs
美文赏析:真正的尊重要靠努力换来
男子患癌告赢强生 获赔3000万美元
国内英语资讯:Chinese premier calls for more pragmatic cooperation with Indonesia
研究:熬夜通宵的危害到底有多大?
体坛英语资讯:Barca remain 11 clear after Spains matchday 32
体坛英语资讯:Sun Yang bags first gold at Chinese Swimming Championships
央行行长宣布金融业进一步开放的12项举措
暖心!Tommy Hilfiger专为残疾人设计服装
国内英语资讯:China Focus: President Xi reviews navy in South China Sea
专家:全球水河流已被处方药和非处方药污染
我国快递行业出新规 将从五月起开始施行
老外在中国:乐于助人的中国人
学点有用的心理学窍门
国际英语资讯:Spotlight: NATO chief to visit Turkey on Syria crisis following U.S.-led airstrikes
体坛英语资讯:Olympic champion Sun Yang breezes through 200m free heat at China national swimming meet
调查显示 超八成受访者喜欢自助游
国内英语资讯:China Focus: New military rules stress Xi thought
体坛英语资讯:Germanys Werth wins fourth champion at FEI World Cup Final
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |